(DE) – Medizinische Terminologie | Karteikarte


logo.png

Eine sehr gute Seite, wenn man medizinische Terminologie lernen will.


via Karteikarte.com

Advertisements

(MULTI) – IATE Term of the Week: barrier-free | TermCoord


barrier-free-entry.png

On Thursday the 14th September 2017, the European Parliament approved “a draft EU law” by the European Commission that states that “‘[p]eople with disabilities should have access to key products and services, such as phones, ticketing machines and banking.” It is estimated that around “80 million people in the EU have some form of disability” (European Parliament, 2017b) and this “figure is expected to increase to 120 million by 2020” (European Parliament, 2017a). For these reasons, the term barrier-free has been chosen as this week’s IATE Term of the Week.

People who “live with disabilities in the European Union” represent “15% of the population. (…) Like all EU citizens,” they “are entitled to accessibility, i.e. ‘to live independently and participate fully in all aspects of life‘. In its Charter of Fundamental Rights, the EU considers the accessibility of people with disabilities to be a fundamental right (Articles 21 and 26)” (…) Yet people with …


via Terminology Coordination Unit [DGTRAD] – European Parliament

(EN) – Marine Terms Glossary | McDonough Marine Service


mcdonough_logo.jpg

In 1945, our founder Mr. Bernard P. McDonough recognized a need for marine transportation to support the construction company that he operated in the southern United States. His barge leasing sideline business grew and evolved into a full-service marine transportation company that is McDonough Marine Service. Mr. McDonough’s entrepreneurial spirit, personal integrity, high ethical standards, and use of sound business principles serve as the foundation of our company. His ability to recruit talented people capable of developing into what are known today as “The Barge People” is a large part of the success and growth McDonough Marine Service has enjoyed. We have long recognized that our commitment to a high standard of customer satisfaction and service is what separates us from other marine transportation companies. We are very fortunate to have knowledgeable, dedicated, and talented employees who are truly interested in providing the best equipment and the best service to our customers.


via McDonough Marine Service

(DE) – Fachbegriffe und Abkürzungen | MB-Treff


Snap7

Fachbegriffe und Abkürzungen Mercedes Benz (auto, automobil, antomotive, fahrzeug)

via MB-Treff.de


Shared by Christiane Neusser Sichinel on Café Umlaut

(DE) – Abkürzungen der Werkstattliteratur | W124 Archiv


Snap6.png

Liebe Kollegen, wer arbeitet hier mit Texten aus der Automobilindustrie und schlägt sich manchmal mit völlig unbekannten Abkürzungen rum? Habe da ein paar ganz interessante Seiten gefunden, schaut mal hier

via Abkürzungen der Werkstattliteratur – W124-Archiv


Shared by Christiane Neusser Sichinel on Café Umlaut

(EN) (PDF) – Principles for governing the Internet: A comparative analysis | UNESCO


Snap2.png

The existing regulatory framework of the Internet, respectively, is composed of different national laws, self-regulatory guidelines and a number of multilateral treaties having relevance in varying degrees. In this fluid and distributed area, the evolution of applicable overall substance principles can play an important role. These principles should be developed by governments, the private sector, civil society, and academia, together in their respective roles; norms, rules, and decision-making procedures based on consensus can help to shape an optimum design and use of the Internet.

UNESCO has been involved in the development of Internet Governance principles mainly through its «Internet Universality» concept, encompassing four key pillars, namely Rights, Openness, Accessibility, and Multistakeholder Participation (called R.O.A.M.). To assist in strengthening the role of UNESCO in this field, this study provides a comprehensive overview of the core documents about Internet Governance principles developed and adopted by various other stakeholders.  Areas of similarities, overlaps, consensus, differences, and disagreements have been identified by using comparative indicators which reflect UNESCO’s initiatives on (i) access to information and knowledge, (ii) freedom of expression, (iii) privacy, and (iv) ethical dimensions of the information society as well as UNESCO’s five programme areas. The analyzed documents are put into the historical, political, economic and social context, assessed in view of a potential normative use as well as accountability, and evaluated in respect of their compatibility and completeness in light of UNESCO’s mandate and positions.

This study encompasses both quantitative and qualitative assessment: On the one hand, the more than 50 evaluated declarations, guidelines, and frameworks are briefly described in the given context; on the other hand, the issues contained in these documents are also qualitatively analyzed. In this, it is evident that multiple initiatives have been taken during the last 25 years. The prevailing impression is of a wide diversity of documents and of attention to diverse Internet Governance principles. The contents of the analyzed documents heavily depend on the given actors and environment at the time of the drafting. Furthermore, some principles (for example freedom of expression, access to information, privacy) have gained much more attention than other principles (for example, multistakeholder participation, ethical behavior, sustainability, education, gender equality).

While the normative character of the documents containing Internet Governance principles complements much of the mandate and work of UNESCO, there is no existing external document covering all concerns of the Organization. Due to its cross-sectoral character, UNESCO is particularly well placed to …

PDF file, 91 pages

via UNESCO


Shared by:

Universo Abierto – Blog de la biblioteca de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca

(ES) (PDF) – El programa de Comunicación e Información | UNESCO


Snap1.png

El mundo cambia rápidamente y surgen nuevos desafíos que afectan la capacidad de nuestras sociedades para crecer y prosperar. Sin embargo, para enfrentar estos desafíos en constante aumento asistimos a una creciente movilización humana y a un compromiso renovado por parte de las organizaciones internacionales como la UNESCO, que actúan para fomentar el desarrollo sostenible y ayudar a las personas a alcanzar sus aspiraciones y esperanzas.

Para ello ha sido necesario concentrarse en la edificación de sociedades del conocimiento sólidas en las que los ciudadanos tengan un acceso libre e igual a la información y al conocimiento, y puedan utilizarlas para liberar el potencial económico y social en cualquier parte del mundo, incluso en el pueblo más remoto de la montaña más alta. En estas sociedades, los estudiantes e investigadores tienen acceso al material educativo y a la investigación científica; las personas con discapacidad no se quedan fuera de la autopista de la información; las mujeres y las niñas se empoderan para crear la nueva generación de aplicaciones TIC que se utilizarán para luchar contra los males sociales que nos  acechan; el conocimiento se preserva para las generaciones futuras; los ciudadanos tienen  la libertad de expresarse en línea y fuera de ella; y los periodistas pueden tomar su pluma para difundir la verdad sin temor a represalias.

La combinación de estos elementos impulsará la innovación y el desarrollo. La UNESCO se moviliza por todo el planeta para asegurarse de que la edificación de estas sociedades prosiga sin descanso. Desde la fundación de la UNESCO en 1945, millones de personas se han beneficiado de su acción y la han sostenido. Sus voces, que se expresan a lo largo de estas páginas, nos recuerdan que la UNESCO es tan relevante hoy como lo fue a mediados del siglo XX y que sigue transformando vidas y comunidades a través del mundo.

PDF file, 40 pages

via UNESCO


Shared by:

Universo Abierto – Blog de la biblioteca de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca

(EL) (EN) (PDF) – ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Α ΙΑΤΡΙΚH ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ | Γ.Ν. – K. Υ ΦΙΛΙΑΤΩΝ, ΔΕΠΑΝΟΜ Α.Ε.


Snap4.png

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
1. Κατασκευή από ανοξείδωτο χάλυβα.
Θα πρέπει να κατατεθεί πιστοποιητικό ανάλυσης του μετάλλου από τον κατασκευαστικό οίκο, πρωτότυπο ή επίσημα επικυρωμένο. Τελικό φινίρισμα εργαλείων ΜΑΤ.

2. Τα εργαλεία θα φέρουν :

  • Κωδικό εργοστασίου αντίστοιχο με του καταλόγου εργαλείων του ιδίου εργοστασίου.
  • Το logo του εργοστάσιου κατασκευής
  • Τον αριθμό σειράς (serial number)

3. Να υπάρχει συμφωνία των αιτουμένων ειδών με τα προσφερόμενα και κατά προσέγγιση συμφωνία των μεγεθών, σε περίπτωση που στον κατάλογο του κατασκευαστικού οίκου δεν περιλαμβάνεται εργαλείο του ζητούμενου μεγέθους. Να αναγράφεται η σελίδα του επίσημου καταλόγου του εργοστασίου, που εικονίζεται ο προσφερόμενος κωδικός του εργαλείου.

4. Να κατατεθεί πρωτότυπος κατάλογος εργοστασίου.

5. Να μην προσφερθούν εργαλεία συγκεντρωτικών οίκων ή οίκων …

PDF file, 137 pages

via www.depanom.gr


Shared by:

(EN) – Psychology: glossary of terms and concepts | Holah Psycology


head.jpg

This is a web site that should be useful and enjoyable if you are studying OCR psychology.

This OCR course in AS psychology will provide you with an introduction to the theories and methods of psychology.
You will have the opportunity to evaluate some of the methods that psychologists use and study 15 core studies that have been chosen to represent a range of psychological interests.

via Holah Psycology


Shared by:

(EL) (PDF) – ΦΥΣΙΚΗ ΤΗΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ ΣΤΗΝ ΙΑΤΡΙΚΗ | Σοφίας Κόττου


Snap3.png

Για την ιατρική απεικόνιση του ανθρώπινου σώματος πρέπει να δαπανηθεί κάποια μορφή ενέργειας. Ειδικά για την απεικόνιση στην Ακτινολογία, η ενέργεια που θα καταναλωθεί για να παραχθεί η εικόνα, θα πρέπει να μπορεί να διεισδύει στους ιστούς, Το ορατό φως δεν είναι διεισδυτικό και έχει εφαρμογές στη δερματολογία, γαστρεντερολογία, γυναικολογία με την ενδοσκοπία και στην παθολογία με το μικροσκόπιο ορατού φωτός. Φυσικά σε όλες τις ιατρικές ειδικότητες γίνεται χρήση οπτικής παρατήρησης, αλλά κυρίως στο στάδιο της τελικής παρουσίασης.

Στη διαγνωστική ακτινολογία βρίσκουν εφαρμογή μέρη του ηλεκτρομαγνητικού φάσματος εκτός της ορατής περιοχής. Η απεικόνιση με ακτίνες Χ εμπεριέχεται στην Ακτινογραφία, την Ακτινοσκόπηση, την Ακτινογράφηση, τη Μαστογραφία και την Υπολογιστική Τομογραφία. Η απεικόνιση του Μαγνητικού Συντονισμού εκμεταλλεύεται τις ιδιότητες άλλης περιοχής του Ηλεκτρομαγνητικού φάσματος. Ξεχωριστή περιοχή (ακτίνες γ) δουλεύεται και από την Πυρηνική Ιατρική (που παράλληλα χρησιμοποιεί και τις σωματιδιακές ακτινοβολίες α και β). Εκτός ηλεκτρομαγνητικού φάσματος βρίσκεται η απεικόνιση με υπέρηχους, η οποία χρησιμοποιεί τη μηχανική ενέργεια των ηχητικών κυμάτων υψηλής συχνότητας.

PDF file, 120 pages

via eclass.uoa.gr


Shared by:

(EL) (PDF) – Το Σύγχρονο Νοσοκομείο: Βιοϊατρική Τεχνολογία, Πληροφορικά Συστήματα και Λήψη Ιατρικής Απόφασης | Βασίλειος Σπυρόπουλος


Snap2.png

Στόχος του παρόντος συγγράμματος είναι η εισαγωγή των σπουδαστών στη Δομή και στη Λειτουργία του Σύγχρονου Νοσοκομείου, και η εξοικείωσή τους με την Κτηριακή Υποδομή και την Βιοϊατρική Τεχνολογία των επιμέρους Τμημάτων του και με το πως αυτές υποστηρίζουν την επίτευξη των στόχων τους. Επίσης, η κατανόηση της Οργανωτικής, Διοικητικής και Οικονομικής προσέγγισης των παρεχομένων Υπηρεσιών Υγείας και τον ρόλο που επιτελεί η Ιατρική Πληροφορική στην υποστήριξη της λήψης Ιατρικών και Επιχειρησιακών Αποφάσεων στο περίπλοκο σύστημα “Νοσοκομείο”. Τέλος, η αφομοίωση των πλέον διαδεδομένων Τεχνικών Λύσεων, Κλινικών Εφαρμογών και χαρακτηριστικών πλευρών που αφορούν στην Λειτουργικότητα, στην Ασφάλεια και στην Διαχείριση της Ποιότητας των χρησιμοποιουμένων Μεθόδων, Συσκευών και Υλικών στο σύγχρονο Νοσοκομείο.

Το περίγραμμα της προσέγγισης περιλαμβάνει τις ακόλουθες ενότητες: Η ιστορική πορεία διαμόρφωσης της σημερινής Δομής του Νοσοκομείου. Τα Eξωτερικά Ιατρεία και το Τμήμα Εκτάκτων Περιστατικών. Η in vivo Διαγνωστική. Τα in vitro Διαγνωστικά Εργαστήρια και η Αιμοδοσία. Η σύγχρονη Ιατρική Απεικόνιση. Τα Χειρουργεία-Ρομποτική. Η Ακτινοθεραπεία και άλλες Θεραπευτικές Οι Μονάδες Εντατικής Θεραπείας. Η Γενική Νοσηλευτική Μονάδα. Οι Μονάδες Αποθεραπείας-Αποκατάστασης. Η σύγχρονη κατ΄οίκον Φροντίδα. Ιατρική Πληροφορική και λήψη Ιατρικών και Επιχειρησιακών Αποφάσεων στο Νοσοκομείο. Ιατρικός Φάκελος: Ο πυρήνας των Πληροφορικών συστημάτων Υγείας. Διαγνωστικός Συλλογισμός και Υποστήριξη Κλινικής Απόφασης. Πληροφορ. Συστήματα (HIS, LIS, PACS-RIS, ΑΙΜS κλπ.). Ιατρικές Κωδικοποιήσεις και Διαλειτουργικότητα. Ανάκτηση Ιατρικής Πληροφορίας. Διαχείριση Κόστους- DRGs. Προμήθειες-Προδιαγραφές-Διαγωνισμοί στο Νοσοκομείο. Ποιότητα: Πιστοποίση και Διαπίστευση. Προστασία του περιβάλλοντος στο Νοσοκομείο. Ακτινοπροστασία. Χημική Ασφάλεια. Ηλεκτρική Ασφάλεια. Ηχορύπανση. Ασφάλεια και Διαχείριση Δικτύων. Καθαριότητα-Απολύμανση- Αποστείρωση. Αποκομιδή και διαχείριση Ακαθάρτων και Απορριμάτων.

PDF file, 554 pages

via medisp.bme.teiath.gr


Shared by:

(FR) (EN) (XLS) – Glossary on higher education & research | MESRI


Snap1.png

English/French glossary on higher education & research in France.

Excel file, +400 records

via Ministère de lʼEnseignement supérieur, de la Recherche et de lʼInnovation


Shared by:

(CAT) – … and the winner is? | Paul Filkin


002.jpg

Every now and then I see an application and I think… this one is going to be a game changer for Studio users. There have been a few, but the top two for me have been the “SDLXLIFF to Legacy Converter” which really helped users working with mixed workflows between the old Trados tools and the new Studio 2009, and the “Glossary Converter” which has totally changed the way translators view working with terminology and in my opinion has also been responsible for some of the improvements we see in the Studio/MultiTerm products today. There are many more, and AnyTM is a contender, but if I were to only pick my top three where I instantly thought WOW!, then the first two would feature. So what about the third? You could say I have the benefit of hindsight with the first two although I’m not joking about my reaction when I first saw them, but the third is brand new …


via multifarious

(IT) (PDF) – Glossario e terminologia logistica e trasporti | Hoepli Scuola


Snap2

Glossario e terminologia logistica e trasporti

PDF file, 64 pages

via Hoepli Scuola


Shared by Dario Giuseppe on the Glossarisimo! FB Group

(DE) – Neue Wörter vom 11.9.2017 | Die Wortwarte


Heute servieren wir Ihnen 15 neue Wörter:


via Die Wortwarte

(CA) – Neolosfera: hiperactiu | Observatori de Neologia


“Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.”


via Observatori de Neologia (Obneo)

(IT) (PDF) – Glossario dei termini immobiliari | Associazione nazionale C.T.U.


logoctu.png

Glossario dei principali termini in ambito di consulenza tecnica immobiliare

PDF file, 35 pages

via Associazione nazionale C.T.U.


Shared by Patrizia Galletti on the Glossarisimo! FB Group

(EL) (PDF) – Τεχνολογία Ακτινολογίας | Βασιλική Τσιτσία


Snap4.png

Εξεταστική τράπεζα
Η εξεταστική τράπεζα είναι κατασκευασμένη από υλικά που προκαλούν
όσο το δυνατό χαμηλότερη εξασθένιση της ακτινοβολίας.
Η τράπεζα μπορεί να μετακινηθεί κατά ύψος, παράλληλα και κάθετα
ώστε να εξασφαλιστεί η κατάλληλη τοποθέτηση του ασθενή για την
εξέταση.
Στο κάτω μέρος της τράπεζας βρίσκεται η διάταξη που δέχεται το
ακτινολογικό film και το αντιδιαχυτικό διάφραγμα (bucky).

PDF file, 39 pages

via eclass.uth.gr


Shared by:

(EL) (PDF) – Ακτινοπροστασία: εκπαιδευτικό υλικό | UOA


Snap3.png

Ακτινοπροστασία: εκπαιδευτικό υλικό

PDF file, 121 pages

via med.uoa.gr


Shared by:

(IT) – Glossario | Parmalat


Parmalat_Logo.png

Di seguito è disponibile un glossario i cui termini sono divisi per tipologia di prodotto (ad esempio prodotti lattiero caseari e bevande a base di frutta) e per termini economico-finanziari.

Parmalat S.p.A., che è quotata alla Borsa di Milano, è controllata dal Gruppo Lactalis dal 15 luglio 2011. Il Gruppo Parmalat è tra i leader mondiali nella produzione e distribuzione di alimenti insostituibili per il benessere quotidiano: il latte, i suoi derivati (yogurt, condimenti a base di panna, dessert e formaggi) e le bevande a base di frutta, che nel 2016 hanno generato ricavi per oltre 6,4 miliardi di euro. Lavorano in Parmalat oltre 26.000 persone tra Europa, le Americhe, Africa e Australia. Il Gruppo ha una presenza diretta in 23 Paesi e conta 92 siti produttivi.

Parmalat ha una forte tradizione innovativa e sviluppa prodotti ad alto valore aggiunto per migliorare l’alimentazione dei propri consumatori. I marchi globali del Gruppo sono Parmalat per il latte e i suoi derivati e Santàl per le bevande a base di frutta. Zymil e Vaalia sono marchi internazionali dedicati a prodotti funzionali ad elevato valore aggiunto, mentre altri marchi locali rivestono un ruolo primario dove sono presenti: tra i più importanti, Beatrice, Lactantia, Black Diamond e Astro in Canada; Pauls, Ice Break, Oak, Breaka, Harvey Fresh, Tamar Valley e Ski in Australia; Centrale del Latte di Roma, Chef, Berna, Sole, Puro Blu e Carnini in Italia; Sorrento negli Stati Uniti d’America; Balkis, Batavo, Boa Nata e Elegé in Brasile; Bonnita, Everfresh, Simonsberg, Steri Stumpie e Melrose in Repubblica Sudafricana; Frica e La Campiña in Venezuela; Esmeralda, El Ciervo e Mariposa in Messico; Galbani e Président, marchi concessi in …

via Parmalat


Shared by Dario Giuseppe on the Glossarisimo! FB Group

(DE) (FR) (IT) – Glossar | Sammelstiftung «Profond»


profond-logo-it.png

Glossar zur betrieblichen Vorsorge in der Schweiz – mit einigen Begriffen, die bei der Sammelstiftung Profond in Gebrauch sind.

Glossaire de la prévoyance professionnelle en Suisse – quelques termes concernent la fondation collective «Profond Institution de prévoyance».

Glossario della previdenza professionale in Svizzera – con qualchi termini riservati alla fondazione collettiva «Profond Instituto di previdenza».

via Sammelstiftung «Profond Vorsorgeeinrichtung»


Shared by Patrizia Galletti on the Glossarisimo! FB Group

(DE) – Glossar RFID-Technik, Kartentechnik, Ausweistechnik, Plastikkarten und Kartendrucker | Fis


produkte_1.jpg

Unsere Partner können sich darauf verlassen, dass wir ihnen bei der Beschaffung der Identifikationsmittel ihrer Wahl helfend zur Seite stehen.

Die Fis ist nicht durch die eigene Fertigungskapazität und Produktlinie beschränkt. Zahlreiche Partnerschaften mit z. T. weltweit führenden Herstellern garantieren eine nahezu unbegrenzte Lieferfähigkeit.

Wir liefern einen einzigen Prototypen ebenso zuverlässig, wie eine Millionenauflage.

Unser Netzwerk von unterschiedlichsten Technologiepartnern ermöglicht uns, einzigartige Lösungen zu …

via www.fiscard.net


Shared by Dario Giuseppe on the Glossarisimo! FB Group

(DE) – Glossar und Lexikon über Kartendrucker | Heyden-Securit


Snap1.png

Heyden-Securit bietet seit vielen Jahren Kartendrucker, Ausweissoftware und Plastikkarten für anspruchsvolle Ausweis-, Akkreditierungs- und Besuchermanagementsysteme. Spezielle Mitarbeiter-, Kunden- oder Besucherausweise sind heutzutage kaum noch aus dem Alltag wegzudenken und liefern vielen Unternehmen, Einrichtungen und Veranstaltungen effiziente Sicherheits- und Kundenbindungsmaßnahmen. Heyden-Securit bietet in verschiedenen Bereichen individuelle Lösungen an.

Maßgeschneiderte Akkreditierungssysteme für individuelle Bedürfnisse

Unser Team berät Sie gerne über spezielle Akkreditierungssysteme, die den verschiedensten Kundenbedürfnissen entsprechen. So zum Beispiel stattete Heyden-Securit bereits den international bekannten Langstrecken Triathlon „Challenge Roth” mit einem aufwendigen Akkreditierungsverfahren aus, das einen reibungslosen Ablauf der Großveranstaltung gewährleistete. Dank einer speziellen Akkreditierungssoftware können flexibel und schnell personalisierte Karten gedruckt werden, die mit …

via Heyden-Securit


Shared by Dario Giuseppe on the Glossarisimo! FB Group

(EN) – New words: 18 September 2017 | Cambridge Dictionary


Snap1.png

Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

(DE) – Motorentechnik | Springer Redaktion


Snap1.png

Weiterführende Themen

VERWANDT

SPEZIFISCH

via www.springerprofessional.de


Shared by Giselle Chaumien on Café Umlaut

(MULTI) – IATE Term of the Week: Wi-Fi internet access | TermCoord


wifi-internet-access-term.png

Connecting to a Wi-Fi network will become easier thanks to the decision of the European Parliament to provide free internet access throughout Europe.

The European Parliament voted Tuesday in favor of the establishment of WiFi4EU, a free Wi-Fi network throughout the European Union, which will be available in public spaces, such as public parks, squares, buildings, libraries, health centres and museums.

For this reason, the IATE Term of the Week is Wi-Fi internet access.

The Oxford Dictionary defines Wi-Fi as “a facility allowing computers, smartphones, or other devices to connect to …


via Terminology Coordination Unit [DGTRAD] – European Parliament

(EN) – From ghosting to breadcrumbing, the new glossary of love | Madhusree Ghosh


a.jpg

Every generation has had its terms of endearment. Sugar, babe and honey have endured. Less palatable ones like ‘necking’ have faded out. But what about ‘steady’ and ‘dumped’? Interestingly, they haven’t just been replaced. They’ve been sub-categorised to an astonishing degree.

There are so many new ways to be let go, to be haunted or to otherwise have your relationship status change without your knowledge or consent, and today’s glossary of love has a term for each one — breadcrumbing followed by ghosting, then zombie-ing. Benching, stashing and catfishing.

“It’s always been important for young people to ‘name’ things,” says author Jerry Pinto. “The fact that most of the new terms are negative only speaks for the fact that the positive emotions generated already have names. We know what we …

via Hindustan Times


Shared by:

(ES) (EN) (PDF) – Diccionario de Terminos Geologicos (1987) | Grenville Draper, Gabriel Yanni


Snap6.png

Diccionario de Terminos Geologicos / Dictionary of Geological Terms (1987) by Grenville Draper & Gabriel Yanni.


PDF file, 108 pages

via FIU Digital Commons

(ES) (DOC) – Diccionario de Geologia | Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales


image001.jpg

Diccionario de Geologia  (Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales)

WORD file, 228 pages

via Google Drive


Shared by Владимир Погребецкий on Glossaries, Termbases & Translation Memories

(ES) (PDF) – Pequeño diccionario médico etimológico | Francisco Cortés Gabaudan


Snap5.png

Este pequeño diccionario médico etimológico (con preferencia, etimologías griegas) se compone de dos secciones principales, una de términos médicos (más de 1300 en total) y otra de lexemas (más de 500, griegos en su mayoría) que entran en su formación, a la que se añade un apéndice de sufijos. No pretende ser un diccionario de términos médicos usuales, sino sólo un instrumento pedagógico para facilitar la comprensión del vocabulario médico. En efecto, se han conformado estos listados a partir de las necesidades docentes de la asignatura de libre elección Etimologías griegas del vocabulario médico impartida en la Universidad de Salamanca y recogen también algunos de los que propusieron para su explicación los alumnos de dicha asignatura. Debido al título de la mencionada asignatura las etimologías que se estudian son fundamentalmente las griegas, sólo aparecen otras lenguas como latín o árabe en cuanto que entren en la formación de híbridos de dos lenguas. La misma asignatura se ofrecerá para el curso 2000-2001. Se han incluido, además, todas las palabras que en el Diccionario de la Real Academia figuran como médicas y griegas.

PDF file, 176 pages

via Google Drive


Shared by Владимир Погребецкий on Glossaries, Termbases & Translation Memories