(EN) – New words: 22 April 2019 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png

Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

Advertisements

(EN) – Payment Methods Glossary of Terms | First Data


Snap4.png

Welcome to the ever-evolving world of commerce and payments, condensed into this go-to glossary of core concepts, topical terms, and ambiguous acronyms. Initially released more than a decade ago by First Data, today’s leader in commerce enablement, this updated and expanded glossary is your comprehensive companion to First Data’s “Payments 101,” the definitive primer to help you define the changing way of how we pay for what we want and what we need.


via First Data

(EN) – Research Methods Help Guide | FIU


researchwordle.png

In order to understand, interpret, and analyze the articles you find in library databases, you need at least a basic knowledge of research methods. This LibGuide provides simple definitions and explanations of common research methods concepts, including:

  • Types of Data
  • Types of Research
  • Types of Studies

via FIU Libraries at Florida International University

(DE) – Kleines Glossar deutscher Rebsorten | food-monitor


Weinflasche-Fotolia-163630130-©-Karanov-images-Lizenznehmer-food-monitor-420x280.jpg

Wichtige in Deutschland angebaute rote Rebsorten und ihre geschmacklichen Charakteristika

Wichtige in Deutschland angebaute weiße Rebsorten und ihre geschmacklichen Charakteristika

Nach Angaben des Deutschen Weininstituts werden bei uns fast 140 verschiedene Rebsorten angebaut. Eine größere Marktbedeutung haben davon jedoch lediglich rund 24 Weine, wobei Riesling, Müller-Thurgau sowie Rivaner eine führende Rolle einnehmen.

Grob unterschieden wird zwischen Rot- und Weißweinen. Die Weinanbaufläche wird in Deutschland zu 66% für den Anbau von Weißwein und zu 34% für Rotwein genutzt. Die bedeutendsten Weißweingebiete liegen an Mosel, Saar und Ruwer. Südliche Regionen wie Württemberg und Baden haben vorrangig eine Rotweintradition. Die größten Anbaugebiete liegen in Rheinhessen und in …


via food-monitor

(EL) (PDF) – Η διοισοφάγεια υπερηχοκαρδιογραφία


Snap7.png

Η διοισοφάγεια υπερηχοκαρδιογραφία

PDF file, 34 pages

via anesthesia.gr


Shared by:

(EL) – Γλωσσάρι γλαυκώματος | Intermedico Network


logo-06.jpg

Το γλωσσάρι του γλαυκώματος αποτελεί μια προσπάθεια του Εργαστηρίου Γλαυκώματος να προσφέρει μια απλή αλλά απόλυτα επαρκή ερμηνεία κάποιων δυσνόητων ιατρικών όρων που πιθανών έχουν απασχολήσει εσάς ή τα αγαπημένα σας πρόσωπα. Το γλωσσάρι του γλαυκώματος εμπλουτίζεται συνεχώς με καινούργιους όρους.

via e-glaucoma.org


Shared by:

(MULTI) (XLS) – Multilingual Motorcycle and Vehicle Tech Terms Translation | Horizons Unlimited


Snap6.png

So WHAT IS a cardan? Or an easy out? Or a burr? Or lateral runout? Or an oil slinger? Or a zener diode?
It’s all in the Glossary! (an alphabetical list of technical terms in some specialized field of knowledge!)

Languages: English, German, French, Italian, Portuguese, Spanish, Romanian, Russian, Japanese, Greek, Turkish, Korean

Excel file, 150 entries

via Horizons Unlimited


Shared by:

(EL) (PDF) – Τι είναι κλινική έρευνα | Μάγδα Τσολάκη


Snap5.png

  1. Εισαγωγή
  2. Ορισμός
  3. Είναι σημαντικές οι κλινικές μελέτες;
  4. Φάσεις Κλινικών δοκιμών
  5. Τυχαιοποίηση και τυφλοποίηση
  6. Μεθοδολογία ανάλυσης
  7. Προβλήματα
  8. Βιοηθική

PDF file, 41 pages

via livemedia.gr


Shared by:

(EL) (EN) – Ιατρική ορολογία, Nευρολογικές παθήσεις και νευροχειρουργικές επεμβάσεις, εγκεφάλου και σπονδυλικής στήλης | Κ. Κωσταβάρας, Α. Καργάδου


logo.png

Το Neurocenter.gr είναι ένας ιατρικός ενημερωτικός δικτυακός τόπος, που σχετίζεται με θέματα Νευρολογίας και Νευροχειρουργικής. Αυτό που το ξεχωρίζει από άλλα ανάλογα sites είναι ότι γράφεται σε καθημερινή γλώσσα, χωρίς δυσνόητους όρους. Ούτως ή άλλως υπάρχει η ενότητα Ορολογία  όπου εξηγούνται όλοι οι ιατρικοί όροι με απλά λόγια και με την ανάλογη μετάφραση στα αγγλικά.
Τα βασικά άρθρα του Neurocenter.gr χωρίζονται σε ενότητες : συμπτώματαπαθήσεις και νευροχειρουργικές επεμβάσεις. Έτσι κάποιος μπορεί :

Επίσης στο Neurocenter.gr μπορεί κανείς να γνωρίσει τις τεχνικές που χρησιμοποιούνται σήμερα (πχ μαγνητική τομογραφίαηλεκτρομυογράφημα), να μάθει για ορισμένα έγκυρα sites με νευρολογικό περιεχόμενο, να μελετήσει την ανατομία του Νευρικού συστήματος και τέλος να ενημερωθεί από ειδικά συνέδρια και περιοδικά, στην ενότητα Τελευταία νέα – ενημέρωση

via www.neurocenter.gr


Shared by:

(TOOL) – New must-have tool for translators released: TransTools+ | Stanislav Okhvat


wordmultiplereplace_main.png

It has been several months since the previous newsletter which announced the release of TransTools+, a suite of tools for professional translators, editors, copyeditors and DTP specialists. Now I would like to tell you about a new must-have productivity tool which has just been added to TransTools+: Multiple Find & Replace tool.

Introducing Multiple Find & Replace tool
Multiple Find & Replace tool is a powerful substitute / addition to Advanced Find & Replace dialogue and Navigation pane which perform search and replacement in Microsoft Word. With the help of this tool, you will be able to search Word documents for multiple words and phrases, review all occurrences within document context, and then replace or format them. This tool is built around lists of search expressions that you can improve over time or create on ad-hoc basis. It supports Word’s search syntax (including Word wildcards) as well as powerful .NET regular expressions that allow you to perform complex …

via Translator Tools


Shared by:

(EL) (EN) – Διαχείριση αποβλήτων | Ορολογία | EnviroHelp


Snap4.png

Διαχείριση αποβλήτων | Ορολογία

via aegean.gr


Shared by:

(EN) – Glossary of Machine Learning Terms | Josh


semanti_ca-logo-trasparent-noname-smaller.png

A constantly updated machine learning glossary.

via Semantic Bits


Shared by:

(EN) – Publishing Glossary | WritersServices


WritersServices.sanguine.png

The website for Writers with knowledge bank of over 4000 pages free information. Professional services for writers including Copy editing services, plus knowledge bank of over 4000 pages of free information for writers…

via WritersServices


Shared by:

(EN) – Boating Glossary | Recreational Boating & Fishing Foundation


Snap3.png

Not sure which boating terms you need to know? Make sure you know your axle ratio from your zinc anodes. Use this helpful a-to-z boating glossary to learn all of the important boating terms and what they mean before you get out on the water.

via Recreational Boating & Fishing Foundation


Shared by:

(EN) – Medical education glossary | MedEdWorld


Snap2.png

The MedEdWorld Glossary is a dynamic database that is a source of information about the expanding vocabulary used in medical education. The Glossary of terms is continually being reviewed and extended to include new terms and phrases. Each term is supported by an appropriate reference.

via MedEdWorld


Shared by:

(EN) – Glossary of Artificial Intelligence in Medicine | Vanessa Vu and Anthony C. Chang


cropped-Health-IT-Accelerator-Logo-White-150pxl.png

A useful dictionary of common terms used in discussing AI in healthcare

Experts predict that Artificial Intelligence (AI) and Machine Learning will increasingly augment clinical decision-making and address many challenges of provider and geographic shortages/mismatches. This future creates a partnership between human and machine to deliver superior outcomes over either alone.  We encourage our readers to review this glossary of artificial intelligence in medicine and become part of this change in healthcare.

via Health IT Accelerator


Shared by:

(DE) – Krankheiten: Richtige Ernährung kann helfen | NDR


diabetes264_v-zweispaltig.jpg

Für angehende Medizin-Übersetzer/innen ein guter Anfang.


via Norddeutscher Rundfunk

(DE) – Fachwissen Technik | Ute Imkenberg und Thorsten Mauch


ft-logo-green.png

Für angehende Technik-Übersetzer/innen: viel Basiswissen.


via www.fachwissen-technik.de

(DE) – Lexikon rund ums Thema Testen | Digitaltest GmbH


logo.png

Fachbegriffe von Fachleuten erklärt

Sie wissen nicht was Flying Probe oder In-Circuit-Test eigentlich ist? Oder haben noch nie etwas von Back Annotation gehört? Kein Problem, wir erklären in diesem Lexikon Digitaltest spezifische Begriffe aber auch allgemeine Fachbegriffe aus der Testbranche.


via Digitaltest GmbH

(EN) – Fertility Glossary | Fertility Network


Snap9.png

The wealth of fertility information online can be helpful, but can also be confusing. Here we have provided a glossary of the medical terms used which you may find helpful.


via Fertility Network

(EN) – Metal Casting Terms and Definitions | Eagle Group


Eagle-Group-Logo0001-e1503423543993.png

A comprehensive list of terms used in the metalcasting and CNC machining industries

Browse terms alphabetically below in the Metalcasting and CNC Machining Glossary. Mouseover a word to see its definition, and click on a word to see more information or additional resources available through the Eagle Group.


via Eagle Group

(EN) – Rubber Manufacturing Words and Terminology | Martin’s Rubber


Snap8.png

Over the last 150 years or so, the rubber industry has developed many words and terms that are unique to it, and our Rubber Glossary is intended to help clarify what is meant by these words.

The longevity of the industry means that some terms are rarely used these days, or have become associated with the more recent development of thermoplastic materials rather than the traditional thermoset rubbers that were discovered in the 1840’s, giving rise to the industry we have today. In our “A-Z “rubber glossary we have covered this crossover of materials, as well as looking at terms commonly used in the applications where rubber is a key constituent, such as sealing and hydraulics.
If the term you are seeking does not appear in this rubber glossary list, please contact our Technical Team, who will be pleased to help you.


via Martin’s Rubber

(MULTI) – Search on the EU legal corpus | Juremy


Snap7.png

Translation of legal text needs expertise in both law and translation to preserve the precise semantics. Apart from having to follow a generic style guide, there are additional aspects of translating the European Union’s legislative documents.

First, for the sake of consistency, former precedent for translating a phrase must be followed. Although room for subjective phrasing in legal texts is already reduced, this criteria further restricts the translator’s freedom. In exchange, the legislative documents have high coherency. It is the translator’s task to diligently track down and annotate prior art of suspected phrases.

Generally, a well-researched and annotated output is likely to have higher quality. This is important from a business point as well. Missing prior art, apart from the lost chance of sparing translation effort, may lead to worse quality ranking, and on the long term losing tenders.

To apply due diligence, translators annotate matched phrases with a match reference, most often the document’s Celex number. The go-to service for looking up matches so far is Eur-Lex. But the Eur-Lex interface was not designed for the translation use-case, rather topic research. For a term query, the user is presented with a list of documents. Manually opening these documents and again searching for the terms is a tedious task, which could easily take 10 minutes per query.

Juremy improves the quality of legal translation by providing fast and accurate search on the EU legal corpus. This incentivizes translators to perform more lookups, leading to improved document quality with less time and effort spent.

via JuremyLawtech


Shared by:

(MULTI) (PDF) – Testing Treatments | NHS


 

300_english.jpg

One reviewer of Testing Treatments rated this little book written for the public as “important, scary and encouraging”.

It’s important because people need to know why treatments must be tested carefully.

It’s scary, because the book provides plenty of examples of how people have suffered and sometimes died because treatments have not been tested rigorously.

And Testing Treatments is encouraging because it shows how everyone can play a part in promoting better research for better health care.

In his Foreword to the book, Ben Goldacre concludes that the tricks of the medical research trade are better explained in Testing Treatments than anywhere else he has encountered. You can listen to Ben reading his Foreword to the book here.

The original English text has been translated into many other languages; and new translations continue to be prepared, emphasizing the enduring relevance of a text first published in 2011.

The texts of the English original and all the translations are available for free download from language-specific websites. Some of the texts are also available as audiobooks, and each of the websites has links to other resources illustrating and reinforcing the lessons in Testing Treatments.

The authors and translators hope you enjoy this important multilingual learning resource, and that you will help to increase the likelihood that you and others will receive treatments that are more likely to do good than harm.

via National Institute for Health Research


Shared by:

(EN) – Cross stitch, Needlecraft and Embroidery Glossary | Arts and Designs


Snap6.png

A comprehensive illustrated needlecraft dictionary with clear definitions and working diagrams. Includes terms used in cross stitch, embroidery, tapestry, blackwork, and goldwork.

via Arts and Designs


Shared by:

(EN) (PDF) – Hematology and Clinical Microscopy Glossary | College of American Pathologists


Snap5.png

This glossary corresponds to the master list for hematology; and it will assist Survey participants in the proper identification of blood cells in photographs and virtual slides. Descriptions are for cells found in blood smears or aspirated bone marrow particles stained with Wright-Giemsa unless otherwise indicated.

PDF file, 60 pages

via College of American Pathologists


Shared by:

(EN) – Wildfire Glossary | NWCG


4-up-header-a.jpg

This glossary provides the wildland fire community a single source for wildland fire and incident management terminology commonly used by the NWCG and its subgroups.

Glossary entries related to Organizations, IT Applications, and NWCG Positions have been removed from the glossary based on term inclusion criteria. For more information about the glossary and the criteria, see the About the NWCG Glossary page or the NWCG User Guide for the Glossary of Wildland Fire, PMS 937.

via National Wildfire Coordinating Group


Shared by:

(EN) – Window Glossary | The Window Company


Snap4.png

Learn what each part of the window is called.

via The Window Company


Shared by:

(MULTI) (PDF) – Multilingual Leaflets | IUGA


Snap3.png

IUGA is pleased to offer Patient Information Leaflets in PDF format for convenient download. For optimal viewing, please download or upgrade to the latest version of Adobe Reader to view the PDF files by clicking here.

Providers:
IUGA patient education leaflets are also available in printed brochure format. To order, visit our Online Store at http://www.iugastore.com.
Please Note: Brochure format is not available in every language. Leaflets (downloadable PDFs) in foreign languages will be added periodically.

via International Urogynecological Association


Shared by:

(EL) (EN) – Λογοφιλία: Συγγένειες αγγλικών και ελληνικών λέξεων | Αναστάσιου Βάρβογλη


978-618-5224-53-0-RGB-738x1024.jpg

Το βιβλίο Λογοφιλία του Αναστάσιου Βάρβογλη κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Mamaya.

Προορίζεται για όσους αγαπούν τις λέξεις και τις ιστορίες τους, με προϋπόθεση τη γνώση της αγγλικής, έστω και στοιχειώδη.

Χωρισμένο σε περί τις 30 Οικογένειες, ιχνηλατεί τις ποικίλες διαδρομές 800 περίπου αρχαίων ελληνικών λέξεων που με κάποιον τρόπο, συνήθως όχι εμφανή, έχουν αποτυπωθεί σε πολλαπλάσιες αγγλικές λέξεις.

Το βιβλίο συπληρώνεται από αυτόν τον κατάλογο, όπου αναφέρονται αλφαβητικά λέξεις που δε χώρεσαν στις Οικογένειες, συνολικά γύρω στις 5400.

via εκδόσεις Mamaya


Shared by: