(CA) – Neolosfera: biocè | Observatori de Neologia



Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via: Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 10 May 2021 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png


Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via: Cambridge Dictionaries Online Blog

(CA) – Neolosfera: llibre d’estil | Observatori de Neologia



Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via: Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 3 May 2021 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png


Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via: Cambridge Dictionaries Online Blog

(AR) (EN) (PDF) – More than food, great stories to share | Consumers, Health, Agriculture and Food Executive Agency


Agricultural products from the European Union are more than just food and drinks, they are stories shared, heritage passed on through generations. They are collections of flavours, bursting with character that is traceable back to rich origins. Indulge in a meal with loved ones, discover a culinary tradition or create special moments with food produced to the highest standard. All EU Member States share food and farming standards, reinforced by robust food safety regulations, guaranteeing authentic, high quality, diverse and safe products all over the world.

PDF bilingual file, 32 pages


via: Publications Office of the EU

(MULTI) (PDF) – Land-based wildfire prevention | Directorate-General for Environment


This booklet prepared by the European Commission with the support of fire management experts in the countries, provides a summary of the current and future trends of wildfires in Europe and tools to monitor them at European and country level. The report includes an overview of existing land-based wildfire prevention and good practices, and showcases good practices that can save lives. These guidelines are well aligned with the goals of the European Green Deal and the Biodiversity Strategy. We are convinced that together we can get better prepared to address the increasing threat of wildfires in Europe and can create a more effective response to an ever more frequent common problem, with important benefits for our citizens and the natural environment we depend on. An expert group is a consultative body initiated by the European Commission to provide it with advice on specific topics. The Expert Group on Forest Fires (hereafter: the EGFF) was set up in 1998 and includes experts from the group’s member countries’ environmental or forestry administrations. Representing over 40 countries from the EU and its eastern and southern neighborhood, the EGFF is a key forum for the Commission to monitor the current trends toward increasingly frequent and catastrophic wildfires, and to help determine adequate and effective European responses in cooperation with the EU Member States. Managed jointly by the Commission’s Environment and Joint Research Centre Directorate Generals, the EGFF meets twice a year – ahead of and after the “main” wildfire season. The current work of the group focuses on the development of common criteria for wildfire risk assessments and recommendations for fire risk reduction by landscape and forest management. In addition to these key activities, the EGFF also contributes to the further development of the European Forest Fire Information System EFFIS, to the drafting of the Commission’s annual ‘Wildfires in Europe, Middle East and North Africa’ report as well as to information exchanges on fire-resistant forests and sustainable forest management. Moreover, it exchanges on good wildfire prevention practices and lessons learned throughout the entire fire cycle. This booklet is an example of how exchanges of information and good practices at European and international level can facilitate a better understanding of land-based wildfire prevention and facilitate effective responses.

Available in English, French, Greek, Italian, Portuguese, Romanian and Spanish

PDF file, 40 pages


via: Publications Office of the EU

(MULTI) (PDF) – Protection of wild pollinators in the EU | European Court of Auditors


In recent decades, wild pollinators in the EU have declined in abundance and diversity. In 2018, the Commission has made a move towards coordinating its approach to halting the decline of wild pollinators by launching the Pollinators Initiative. We found that this had little effect on halting the decline and that the initiative needed better management to achieve its objectives. In addition, the biodiversity and agricultural policies, and the pesticides legislation did not offer adequate measures for the protection of wild pollinators. We make recommendations to improve the protection of wild pollinators in the existing EU policies and legislation. ECA special report pursuant to Article 287(4), second subparagraph, TFEU.

Available in all the official languages of the EU except Irish

PDF file, 61 pages


via: Publications Office of the EU

(FR) (DE) (PT) (EN) (PDF) – The European pillar of social rights action plan | Directorate-General for Employment, Social Affairs and Inclusion


A strong Social Europe is about people and their well-being. Europe is home to the most equal societies in the world, the highest standards in working conditions, and broad social protection. Competitive sustainability is at the heart of Europe’s social market economy, striving for a sustainable and inclusive growth model that delivers the best for people and the planet. On this unique model rests Europe’s social and economic resilience.


Aktionsplan zur europäischen Säule sozialer Rechte

In einem starken sozialen Europa geht es um die Menschen und ihr Wohlergehen. In Europa sind die gerechtesten Gesellschaften der Welt, die höchsten Standards bei den Arbeitsbedingungen und der breiteste Sozialschutz zu finden. Die wettbewerbsfähige Nachhaltigkeit steht seit jeher im Zentrum der sozialen Marktwirtschaft in Europa. Europa strebt ein nachhaltiges und inklusives Wachstumsmodell an, das die besten Ergebnisse für die Menschen und den Planeten bringt. Auf diesem einzigartigen Modell beruht die soziale und wirtschaftliche Widerstandskraft Europas.


Plan d’action sur le socle européen des droits sociaux

Les gens et leur bien-être sont l’essence d’une Europe sociale forte. L’Europe est l’endroit où l’on trouve les sociétés les plus égalitaires du monde, les normes les plus élevées en matière de conditions de travail et une protection sociale étendue. La durabilité compétitive, qui est au cœur de l’économie sociale de marché de l’Europe, concourt à la mise en place d’un modèle de croissance durable et inclusif qui produit les meilleurs résultats pour les citoyens et la planète. C’est sur ce modèle unique qu’est fondée la résilience sociale et économique de l’Europe.


Plano de ação sobre o pilar europeu dos direitos sociais

Uma Europa social forte dá prioridade às pessoas e ao seu bem-estar. A Europa acolhe as sociedades mais igualitárias do mundo, pauta-se pelas mais elevadas normas em matéria de condições de trabalho e assegura uma ampla proteção social. A sustentabilidade competitiva está no cerne da economia social de mercado da Europa, aspirando a um modelo de crescimento sustentável e inclusivo que resulte nas melhores soluções para as pessoas e o planeta. A resiliência social e económica da Europa assenta neste modelo único.

Available in English, French, German and Portuguese

PDF file, 48 pages


via: Publications Office of the EU

(IT) – Il glossario della qualità dell’aria, in casa e fuori casa | Rosy Battaglia


Quali sono i composti chimici dell’aria che respiriamo e quali sono i termini da conoscere per valutare cosa respiriamo davvero, dentro e fuori casa. Un glossario.

Respirare aria pulita è un requisito fondamentale per la nostra vita, è l’atto più naturale del mondo e ci accompagna dalla nostra nascita. Ma ci siamo mai chiesti cosa introduciamo davvero nel nostro organismo, dentro e fuori le nostre case? Cosa contengono quei 12mila litri d’aria che entrano ed escono dai nostri polmoni ogni giorno? Inspirando e espirando almeno 20 mila volte nell’arco di 24 ore, immettiamo azoto (N) al 78 per cento, ossigeno (O) 21 per cento e 1 per cento argon. Insieme ai cosiddetti gas traccia, comprendenti l’anidride carbonica (CO2), che contribuiamo a produrre, frutto dell’ossigeno consumato per le nostre funzioni vitali.


via: Lifegate

(CA) – Neolosfera: fotollibre | Observatori de Neologia



Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via: Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 26 April 2021 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png


Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via: Cambridge Dictionaries Online Blog

(HR) (EN) (DE) (PDF) – Rječnik za kontrolere | Poslovna učinkovitost


Poslovna učinkovitost izdala je hrvatsko izdanje “Rječnika za kontrolere”, rječnika IGC – International Group of Controlling. Trojezični hrvatsko-englesko-njemački rječnik služi praktičarima (kontrolerima i menadžerima) kao referentni priručnik za najznačajnije pojmove iz područja kontrolinga te predstavlja značajan doprinos razvoju kontrolerske struke u Hrvatskoj. “Rječnik za kontrolere” predstavlja međunardno prepoznatu nezaobilaznu literaturu za svakoga čije je područje interesa kontroling.

Dictionary for controllers is internationally recognized as an indispensable literature for anyone whose area of interest is controlling. The Croatian edition of a trilingual Croatian-English-German dictionary is prepared with an intention to serve practitioners in enterprises, as well as students in their work, as a reference guide to the most important terms in the field of controlling.

Das Controller-Wörterbuch ist international zum Standardwerk für Begriffsdefinitionen im Controlling und bezüglich der Controllerarbeit geworden. Die kroatische Auflage des dreisprachigen kroatisch-englisch-deutschen Wörterbuches soll Praktikern und Studierenden im Bereich des Controlling als Nachschlagewerk für die wichtigsten Controlling-Begriffe dienen. Das Ziel der kroatischen Auflage des Controller-Wörterbuches ist es zur Weiterentwicklung des Controllings in Kroatien beizutragen.


PDf file, 76 pages

via: poslovnaucinkovitost.eu

(MULTI) (PDF) – Amtliche Bezeichnungen deutscher Gerichte | Sprachendienst des Bundesministerium der Justiz


Die vorliegende Liste deutscher Gerichte mit ihren amtlichen Übersetzungen ins Englische, Französische, Spanische und Russische wurde in Absprache mit dem Sprachendienst des Bundesministerium der Justiz erarbeitet und um Übersetzungen ins Bosnische, Bulgarische, Italienische, Kroatische, Mazedonische, Polnische, Serbische und Türkische ergänzt.

Entstehung der fremdsprachigen Bezeichnungen

Die Verwendung der vorliegenden Übersetzungen hat sich in der Praxis bewährt, da sie die Stellung der einzelnen Gerichte im deutschen Gerichtsaufbau widerspiegelt, unabhängig davon, ob der Übersetzung eine vergleichbare Funktion eines Gerichts im jeweiligen Sprachraum entspricht. Darüber hinaus wurde versucht, die einzelnen Sprachfassungen einander so weit wie möglich anzugleichen.

Benutzung der fremdsprachigen Bezeichnungen

Nach der Übersetzung sollte grundsätzlich die deutsche Gerichtsbezeichnung in Klammern hinzugefügt werden. Auf diese Weise wird deutlich, dass eine etwaige Übereinstimmung der übersetzten Bezeichnung des deutschen Gerichts mit der Bezeichnung eines Gerichts im jeweiligen Sprachraum nicht ohne weiteres auch auf eine gleiche Funktion des deutschen und ausländischen Gerichts hinweist. Zugleich wird den Leserinnen und Lesern der Übersetzung mit dem Klammerzusatz ein eindeutiger Hinweis gegeben, an welches deutsche Gericht sie sich ggf. wenden können.

Simplified structure of the courts in Germany / Esquema da estrutura dos tribunais na Alemanha / Sinopsis de la administración de justicia en Alemania / فكرة مبسطة عن تركيب المحاكم في ألمانيا / Aperçu simplifié de la structure des tribunaux en République fédérale d’Allemagne / Упрощённая схема структуры судопроизводства Федеративной Республики Германия

PDF file, 4 pages


via: auswaertiges-amt.de

(MULTI) (PDF) – Терминологический словарь по строительству на 12 языках | Е.В. Палагин et al.


Словарь содержит около 5000 терминов, относящихся к области архитектуры, градостроительства, производства строительных работ, строительных конструкций, строительных машин, экономики строительства, а также производства строительных материалов. Ко всем терминам даются объяснения на русском языке и эквиваленты на болгарском, чешском, немецком, венгерском, монгольском, польском, румынском, сербскохорватском, испанском, английском и французском языках.

Е.В. Палагин, Е.Д. Волков, С.В. Гринёв, В.С. Европин, И.А. Комаров, С.Н. Корчёмкин, Г.Г. Лысакова, Т.Н. Цай, М.А. Эйнгорн (СССР); Я. Лазаров (НРБ); Ш. Ижак (ВНР); П. Энке (ГДР); Р. Таит (Республика Куба); А. Даваа (МНР); Э. Прушинска (ПНР); М. Анастасеску (СРР); Й. Плшек (ЧССР); К. Кнежевич (СФРЮ)

ТЕРМИНОЛОГИЧЕН РЕЧНИК ПО СТРОИТЕЛСТВО
руски български чешки немски унгарски монголски полски
румънски сърбохърватски испански английски френски
STAVEBNÍ TERMINOLOGICKÝ SLOVNÍK
ruský bulharský český německý maďarský mongolský polský
rumunský srbocharvátský španělský anglický francouzský
TERMINOLOGISCHES WÖRTERBUCH BAUWESEN
russisch bulgarish tschechisch deutsch ungarisch mongolisch
polnisch rumänisch serbisch-kroatisch spanisch englisch französisch
ÉPÍTŐIPARI TERMINOLÓGIAI SZÓTÁR
orosz bolgár cseh német magyar mongol lengyel román szerbhorvát
spanyol angol francia
БАРИЛГЫН ҮГТОМЪЁОНЫ ТОЛЬ
орос болгар чех герман унгар монгол полын румын серб испан
англи франц
SŁOWNIK TERMINOLOGICZNY BUDOWNICTWA
rosyjski bułgarski czeski niemiecki węgierski mongolski polski
rumuński serbskochorwacki hiszpański angielski francuski
DICŢIONAR TERMINOLOGIC DE CONSTRUCŢII
rusă bulgară cehă germană maghiară mongolă polonă română sîrbă-croată spaniolă engleză franceză
TERMINSKI GRAĐEVINSKI REČNIK
ruski bugarski češki nemački madarski mongolski poljski rumuński
srpskohrvatski španski engleski francuski
DICCIONARIO TERMINOLÓGICO DE LA CONSTRUCCIÓN
ruso búlgaro checo alemán húngaro mongol polaco rumano servio
español inglés francés
DICTIONARY OF BUILDING TERMS
russian bulgarian czech german hungarian mongolian polish
roumanian serbo-croatian Spanish english french
DICTIONNAIRE DES TERMES DE LA CONSTRUCTION ET DU BÂTIMENT
russe bulgare tchèque allemand hongrois mongol polonais roumain
serbo-croate espagnol anglais français


PDF file, 3015 pages

via: complexdoc.ru

(CA) – Neolosfera: mostassa antiga | Observatori de Neologia



Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via: Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 19 April 2021 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png


Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via: Cambridge Dictionaries Online Blog

(DE) – Filmsprache | Elisabeth Fraller


Filmsprache: Kinematografische Fachausdrücke


via: Institut für Romanistik – Universität Wien

(RU) (EN) (PDF) – Glossary of Arbitration and ADR Terms and Abbreviations | ASA


Словарь терминов и сокращений в области арбитража и альтернативных способов разрешения споров

PDF file, 37 pages


via: www.sccinstitute.com

(HI) (EN) (PDF) – Legal Glossary / कानूनी शब्दावली | Ministry of Law and Justice of India


LEGAL GLOSSARY
Appendix
Foreword of First edition (Hindi)
Role of the fourth edition (Hindi)
Part eight
Central Act
Part Five
Words used in jurisprudential(Hindi)
Part Four
Arabic Synonymous to Persian words
Part One (English-Hindi)
T to Z
Download The file ( bytes) pdf Icon
P to R
M to O
H to L
D to G
A to C
Part Seven
New Added Words Word and Expressions(Hindi)
Part Six
Glossary related to customs and excise duties
Part Three (Hindi-English)
ब से ह
ख से फ
अ से औ और क
Part Two
Latin-hindi
The Case
Subject list and role of sixth edition (HIndi)
Cover (Hindi)


via: legislative.gov.in

(EN) (PDF) – Black’s Law Dictionary (4th ed. 1968) | Henry Campbell Black, M. A.


The sustained and growing popularity of BLACK’S LAW DICTIONARY since its appearance more than seventy five years ago is a strikiig tribute to the scholarship and learning of Henry Campbell Black, and to the essential soundness of the plan adopted by him for the compilation of a legal lexicon.

In accordance with the original plan of this work, consistently adhered to in all subsequent editions, the law student, confronted in his casebooks with reports from the Year Books, or with extracts from Glanvil, Bracton, Littleton, or Coke, will find in this dictionary an unusually complete collection of definitions of terms used in old English, European, and feudal law. The student will also find in this volume, on page 1795, a useful Table of British Regnal Years, listing the sovereigns of England for more than 900 years, together with the date of accession to the throne, and the length of reign.

BLACK’S LAW DICTIONARY has proven its value through the years to the busy practitioner, judge and law student who requires quick and convenient access to the meanings of legal terms and phrases found in statutes or judicial opinions, as well as to the special legal meanings of standard English words—meanings which frequently cannot be found in the ordinary English language dictionaries.

PDF file, 1956 pages


via: www.heimatundrecht.de

(EN) – Law Dictionary: Legal Terms in Plain English | Merriam-Webster


Search more than 10,000 legal words and phrases for clear definitions written in plain language. An easy-to-understand guide to the language of law from the dictionary experts at Merriam-Webster.


via: www.merriam-webster.com

(EN) – Dictionary of Law | Jonathan Law and Elizabeth A. Martin


This online-only edition has been thoroughly revised and updated in 2013.

This best-selling dictionary is an authoritative and comprehensive source of jargon-free legal information. It contains over 4,200 entries that clearly define the major terms, concepts, processes, and the organization of the English legal system. Entries have been fully updated for this new edition to reflect the very latest legislation, including the substantial new Companies Act that affects company law, and the Constitutional Reform Act that affects the positions of the Lord Chancellor, Lord Chief Justice, and the Law Lords. This edition also includes expanded coverage of criminology and law enforcement.

Feature entries discuss key topics in detail, for example adoption law, the appeals system, statement of terms of employment, and terrorism acts, and there is a useful Writing and Citation Guide that specifically addresses problems and established conventions for writing legal essays and reports. Now providing more information than ever before, this edition features recommended web links for many entries.

Described by leading university lecturers as ‘the best law dictionary’ and ‘excellent for non-law students as well as law undergraduates’, this classic dictionary is an invaluable source of legal reference for professionals, students, and anyone else needing succinct clarification of legal terms. Focusing primarily on English law, it also provides a one-stop source of information for any of the many countries that base their legal system on English law.


via: Oxford Reference

(DE) – Floristik Lexikon | Siegfried Schuster GmbH


Das deutsche Wörterbuch und Lexikon hilft Ihnen, Antworten zu finden, zum Thema: Dekoblumen, Blumenbinderei, Floristik, Verkaufshilfen, Florale Objekte, Werkzeuge und Arbeitstechniken

Von Anzuchterde bis Zahlenkranz. Hier finden Sie ein Grundwissen auf über 500 Fach-Begriffe rund um Botanik, Floristik und Dekoration, Begriffe die man wissen muss.

Ein deutsches online Wörterbuch mit Sachinformationen und Bedeutungserklärung alphabetisch geordnet. Kostenlos nachschlagen der Fachbegriffe und Worterklärungen. Eine Fülle von Definitionen und Informationen über die verschiedenen Sachbegriffe der Floristik. In diesem Sinn beantwortet das Handbuch der Floristik und Dekorationskultur die Fragen, die sich dem Interessierten stellen.

Für Sehbehinderte gibt es eine spezielle Funktion “Vorlesen”. Die Sprachausgabe im Lexikon umfasst 1 weibliche Stimme. Mit der Sprachausgabe können Sie auch den ausgewählten Text sich vorlesen lassen, sodass Sie ein Wort hören, während Sie es auf dem Bildschirm nachlesen.


via: www.floristik21.de

(DE) – Redewendungen, Redensarten und Sprichwörter | Heike Münnich


Mit Phraseo die richtigen Worte finden!

Phraseo ist ein Verzeichnis deutscher Redewendungen, Redensarten und Sprichwörter.

Redewendungen, Redensarten und Sprichwörter: Mit Phraseo die richtigen Worte finden! ✔ Redewendungen & Redensarten. ✔ Deutsche Sprichwörter. ✔ Lebensweisheiten & Sprüche. ✔ Zitate & geflügelte Worte. ✔ Phraseo ist ein Wörterbuch deutscher Redewendungen, Redensarten und Sprichwörter.


via: www.phraseo.de

(DE) – Online-Wörterbuch Konstruktiver Ingenieurbau | Horst Werkle


Übersetzungen im Bereich des Bauingenieurwesens erfordern ein spezielles Vokabular, das häufig auch in Technischen Wörterbüchern nur unzureichend aufzufinden ist. Die hier erarbeitete Zusammenstellung von Fachwörtern beschränkt sich auf den Konstruktiven Ingenieurbau.
Sie orientiert sich am Vokabular des Eurocode, der sich sowohl fachlich wie auch sprachlich in Europa als allgemeiner Standard herausgebildet hat.
Das Wörterbuch umfasst die Bereiche Einwirkungen (EC 1), Stahlbeton- und Spannbetonbau (EC 2), Stahlbau (EC 3), Verbundbau (EC 4), Holzbau (EC 5) und Geotechnik (EC 7).


via: HTWG Konstanz

(DE) – Terminmarkt-Lexikon | DeiFin


Online-Schlagwörterbuch des Terminhandels

Die im Alltag des Terminhandels gebräuchliche Verkehrssprache, ja selbst weite Bereiche des gängigen finanzwirtschaftlichen Schrifttums, leiden zuweilen an einer gewissen Sorglosigkeit, geradezu Verschwommenheit in der Wortwahl. Überhaupt fehlt es ihr an einer einheitlichen Ausdrucksform. Das auf dieser Seite vorgestellte Nachschlageverzeichnis bezweckt, dem alltäglichen Begriffswirrsal auf diesem Gebiet Herr zu werden. Es soll durch eine schulgerecht eingegrenzte Begriffsbildung Ordnung in die überreiche Vielfalt der börsensprachlichen Fachbegriffe und Fachredewendungen bringen – wohl wissend, dass der sichere Unterbau eines gehaltvollen Begriffsapparats, der sich an dem Maß einer eindeutigen Terminologie messen lässt, den Blick für das Verständnis praktischer als auch theoretischer Zusammenhänge in der Welt der Börsen und Finanzen schärfen hilft.


via: www.deifin.de

(TOOL) (PDF) – First edition of the 2021 Studio manual | Mats Linder


The first edition of the 2021 version of this critically acclaimed, comprehensive manual was published in April 2021, with 643 pages in A4 size, pdf format. It is a manual written for the translator by a translator.

This update includes coverage of the new features in Service Release (SR) 1 of Studio 2021 as well as descriptions of a number of AppStore plugins published since the second edition, in all more than 30 pages of new/revised text since the last 2019 edition.

And while it covers all the new Language Cloud resources that can be accessed from within Studio, it does not cover the features of the online editor introduced with the 2021 release (except for an introduction). That new part of the SDL offerings is so extensive (and still under development) that it requires its own documentation – an upcoming project.


via: www.tradosstudiomanual.com

(CA) – Neolosfera: teletreballar | Observatori de Neologia



Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via: Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 12 April 2021 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png


Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via: Cambridge Dictionaries Online Blog

(EN) – Dictionary of computer language | Alan Freedman and Irma Morrison


Welcome to the award-winning source of computer terms, concepts, important products and interesting stuff.

This is the only high-tech reference in the world that really teaches the jargon, phrases and buzzwords of this industry. We use consistent terminology across all topics from chips to virtual assistants.

Search for concepts, technologies and products as well as the versions and history of everything from iPhones to Wi-Fi standards.

Definitions are not only updated for technical changes but for clarity. We strive to make everything more readable.


via: www.computerlanguage.com