(IT) – Il glossario beauty del 2017 | ALICE ROSATI


Snap3.png

Ecco tutti i tormentoni di bellezza che quest’anno ci hanno aiutato a essere più belle. Dalla laminazione delle ciglia, al faux bob alla french chevron: vi spieghiamo di cosa si tratta parola per parola

Come ogni mese di dicembre, Google ha rivelato quali sono state le parole beauty più cercate del 2017. L’anno scorso la fishtail braid, ovvero la treccia a spina di pesce, aveva spopolato tra beauty junkies e non, mentre quest’anno al primo posto in classifica c’è la beauty blender, la spugnetta a forma di ovetto che serve per applicare fondotinta e correttore con precisione. Nulla di nuovo, insomma, considerando le infinità di tutorial e consigli che si possono trovare in rete su come usarla.


via Vanity Fair

Advertisements

(FR) – Lexique de l’horlogerie | WAG


Snap2.png

La beauté, l’élégance, l’originalité ou la complexité d’une montre peuvent procurer une émotion inouïe. Mais lorsque l’on comprend comment le maître-horloger l’a conçue, le plaisir est alors décuplé.
Le but de la WAG étant de vous émerveiller avec l’Art Horloger, nous avons créé ce lexique destiné à vous guider à travers le langage parfois étonnant utilisé dans le fabrication d’une montre.
Cet univers fascinant est doté d’un vocabulaire si riche que d’après la Fédération de l’Horlogerie Suisse (FHS), il est composé de près de 5000 mots ou expressions.
Nous avons donc fait le tri pour ne retenir que l’essentiel, soit un peu plus de 300 définitions, que nous vous présentons d’une manière simple, ludique et illustrée.

via WAG : Le label du 12e Art


Shared by:

(FR) – Terminologie liée au VS Fighting |


hitcombologov2black0.png

Petit nécessaire des terminologies liées au VS Fighting… Souvent, sur les forums ou dans les guides, vous allez voir des abréviations ou des termes un peu abscons de prime abord… Quand on sait à quoi cela correspond, on gagne effectivement du temps à utiliser ces termes, mais quand on ne connait pas le jeu…

Avant de poursuivre, il est impératif que vous connaissiez les termes qui suivent, et les notions qu’ils recouvrent :

Notations Usuelles
2-in-1
360/SPD
AirThrow, Air Choppe
AirBorne
Alpha Counter
Anti Air / AA
Armor Breaking
Bait
Block Stun
BnB
Buffer
Campe
Cancel
Charging/Charge
Chip Damage
Choppe et Déchoppe
Combo
Confirm
Corner ( coin)
Cross Up
Cross Down
counterpick
Custom Combo
Damage reduce
Dash
Dash Cancel/DC
Deep
Dizzy
Dragon / Dragonz / Dragon Punch
EX-Move
FADC/SADC
Empty Jump
FFF
Focus Attack / FA / Saving Attack / SA / Saving
footsies
Frame
frame trap
Gratter (chip damage)
Hadotrap
Hitbox
HitConfim
HopKick
Infinite
Input
Juggle
Just Frame
Kara Cancel
Launcher
Link
Loop
Macro
Mash Buttons / Mashing
Match Up
Mid-range
Mind Game
Mix-Up
Money Match
Negative edge
Okizeme
Option Select
OTG
Overhead Attack
Passage dans le Dos
Piano Input
Pif/Pifer
Poke
Priorité
Priorité des Inputs
Reset
Reversal
Rush-down/Pression
Safe Attack
Safe Jump
Shenanigans
Shoto
Stun
Super
Super Armor
Super Jump Cancel
Sweep
TAP
Target Combo (Chain, Dial-a-combo)
Taunt
Tatsu
Techthrow
Tick throw
Tier
Trade / Double touche
Trip Guard
Turtle
Ultra
Vortex
WakeUp
Whiff
Zoning

via Hit Combo, Fighting Games Magazine


Shared by:

(EN) – Diamond Lexicon | Kara Diamonds


le-deuxieme-plus-gros-diamant-brut-jamais-trouve-diamant-de-1109-carats-lesedi-la-rona-200x200.jpg

The concept “kara-diamonds.com “is simple: to put their skills to serve individuals and investors, so, they can enjoy the most attractive market prices, all commissions of intermediates, lapidary,

Jewelers through those of traders, importers and wholesalers are eliminated.

Individuals, who wish to purchase a diamond for jewel, will be especially sensitive to saving, when we know that the diamond represents 80% of the price of a jewel.

By being manufacturer and trader’s, team kara-diamonds is related to all diamonds exchanges in order to answer all the Particular commands.

via www.kara-diamonds.com


Shared by:

(FR) – Lexique du diamant | Kara Diamonds


emerald-diamond.jpg

Le concept http://www.kara-diamonds.com est simple : mettre leurs compétences au service des particuliers et des investisseurs afin qu’ils puissent profiter des prix les plus attractifs du marché ; toutes les commissions d’intermédiaires de la taillerie aux bijoutiers – en passant par celles des négociants, importateurs et des grossistes – sont ainsi éliminées.

Les particuliers qui souhaitent acheter un diamant pour en faire un bijou seront sensibles aux économies réalisées; surtout lorsque l’on sait que le diamant représente 80%du prix d’un bijou !

En étant fabriquant et trader, le team de Kara Diamonds est en relation avec toutes les places boursières afin de pouvoir répondre à toutes les commandes particulières.

via www.kara-diamonds.com


Shared by:

(FR) – Adhésifs, colles, mastics, films sur vitrage : Glossaire | Société ORY


Snap1.png

Fondée en 1974 et spécialisée dans la distribution des plus grandes marques de colles, mastics et adhésifs industriels, la société ORY est spécialisée dans le domaine du collage et des adhésifs techniques, partenaire des plus grandes marques : 3M, TESA, ELECO, SCAPA, SIKA, KOMMERLING, HENKEL, BOSTIK… ORY vous offre toujours le meilleur choix produits optimisant ainsi vos besoins. Pourquoi faire appel à nous ? Voici les raisons essentielles

via ORY


Shared by:

(FR) – Lexique, dictionnaire, glossaire: peinture d’art | Nicolas Le Clerc


livre-et-clef.jpg

Né à Bourg-la-Reine et installation en Bretagne. Par la suite en Auvergne, Puy-de-Dôme et Cantal depuis 1979.

Parcours artistique qui prend sa source dans un milieu familial professionnel (peinture, sculpture, écriture) avec le goût des formes, des couleurs, des matières et des mots. Vie professionnelle dans l’environnement, l’enseignement, puis les ateliers de peinture.

Tirages argentiques de photos depuis l’âge de 12 ans.

J’ai soudé ma première sculpture acier en 1976 et me consacre entièrement à la peinture, sculpture et l’écrit de contes adulte.

Donne des cours collectifs et particuliers de dessin-peinture adulte et enfant depuis longtemps : progression pas à pas ou projet personnel, figuratif ou abstrait, dessin académique ou pas. Étude documentaire et expression artistique. Harmonie des couleurs.

via Nicolas Le Clerc


Shared by:

(FR) (ES) – Lexique du pain | Parlons Cuistot


3-Reasons-Why-Carbohydrates-Make-You-Fat.jpg

Lexique du pain (ancien, moderne): Léxico del pan (antigo, moderno)

via www.parlonscuistot.com


Shared by:

(FR) (ES) – Les verbes de la cuisine | Parlons Cuistot


i285978589365813183._szw480h1280_.jpg

El francés y la gastronomía

El francés es el idioma internacional para la cocina, la  moda, el teatro, las  artes visuales, la danza y la  arquitectura. Saber francés, es tener acceso en su versión original  a las recetas de los mejores cocineros franceses, es entender y recordar más fácilmente cortes, ingredientes, platos tradicionales…

La idea de este blog  es ir creando una herramienta de ayuda para los enamorados de este saber  que se acercan a él por medio de las escuelas de cocina, de los programas de televisión, de los libros de recetas,  de las exposiciones internacionales, de la historia de la gastronomía y su evolución  à través de los siglos.

Le français et la gastronomie

Le français est la langue internationale pour la cuisine, la mode, le théâtre, les arts visuels, la danse et l’architecture. Connaître le français, c’est avoir accès en version originale aux recettes des meilleurs cuisiniers français, c’est comprendre et retenir plus facilement les coupes, les garnitures, les plats traditionnels….

L’idée de ce blog est  celle de créer un outil d’aide pour les friands  de ce savoir qui s’en approchent  au moyen des écoles de cuisine, des émissions de télévision, des livres de recettes,  des  expositions internationales et de  l’histoire de la gastronomie et son évolution à travers les siècles.

via www.parlonscuistot.com


Shared by:

(FR) – Le lexique dépressionniste | La Conspiration dépressionniste


105.jpg

Il est faux de dire : je parle. Il faudrait dire on parle; et précisément, ce on qui exclut la personne qui parle. Nous ne parlons plus, la domination parle à travers nous.

La mort est dans le langage ; la nécrose est au coeur de sa chair. Ses structures syntaxiques se maintiennent comme elles peuvent, la grammaire subsiste avec l’aide de personnel spécialisé, mais l’idéologie s’étend comme le cancer. Les métastases se retrouvent à chaque détour publicitaire, télé-horaire, communiqué, conférence de presse, demande de subvention. Pédagogues, administrateurs, journalistes culturels, adeptes de la qualité totale, ministres, gestionnaires, spécialistes du partiel, cadres, cols blancs, avocats : « Ceux-là ont dans la bouche un cadavre » disait-on en mai 68.

via La Conspiration dépressionniste


Shared by:

(EN) – Fundamentals of Professional Welding | David L. Heiserman


Weldin15.gif

Welding is not new. The earliest known form of welding, called forge welding, dates back to the year 2000 B.C. Forge welding is a primitive process of joining metals by heating and hammering until the met-als are fused (mixed) together. Although forge welding still exists, it is mainly limited to the blacksmith trade.

Today, there are many welding processes available. Figure 3-1 provides a list of processes used in modern metal fabrication and repair. This list, published by the American Welding Society (AWS), shows the official abbreviations for each process. For example, RSW stands for resistance spot welding. Shielded metal arc welding (SMAW) is an arc-welding process that fuses (melts) metal by heating it with an electric arc created between a covered metal electrode and the metals being joined. Of the welding processes listed in figure 3-1, shielded metal arc welding, called stick welding, is the most common welding process. The primary differ-ences between the various welding processes are the methods by which heat is generated to melt the metal. Once you understand the theory of welding, you can apply it to most welding processes.

via www.free-ed.net


Shared by:

(EN) – Basic Welding Terms | Henkel Enterprises, LLC


front-k-1000cs-135.jpg

The following are my non-technical definitions for some basic welding terms. These are good for the home hobbyist and those just coming into the welding field. Most people don’t want to sit down and learn all the welding vocabulary and I don’t blame ’em, I didn’t either. But if you will learn these, you’ll be a cut above most beginners.

via www.keenovens.com


Shared by:

(EN) – FERTILITY KNOWLEDGE BASE: A Glossary of Terms and Definitions | New York Fertility & IVF Surgery Associates


Snap34

A
Androgens
Antisperm Antibodies
Artificial Insemination (AI)
Assisted Hatching
Assisted Reproductive Technology (ART)
Azoospermia
B
Basal Body Temperature (BBT)
Biochemical Pregnancy
Blastocyst
Blastocyst Culture
C
Clinical Pregnancy
Clomiphene Citrate
Corpus Luteum
Cryopreservation
Cycle Cancellation
D
Dilation & Curettage (D&C)
Donor Egg Bank
Donor Egg Cycle
Donor Insemination
E
Ectopic Pregnancy
Embryo Transfer
Endometrial Biopsy
Endometriosis
Endometrium
Estradiol
Estrogen
F
Fallopian Tubes
Fibroid (Myoma or Leiomyoma)
Fimbria
Follicle-Stimulating Hormones (FSH)
Follicles
Follicular Phase
G
Gamete
Gamete Intra-Fallopian Transfer (GIFT)
Gonadotropin Releasing Hormone (GnRH)
Gonadotropins
H
Hamster Test (or SPA)
Host Uterus
Hostile Mucus
Human Chorionic Gonadotropin (hCG)
Hyperolactinemia
Hyperstimulation (or OHSS)
Hysterosalpingogram (HSG)
Hysteroscopy
I
In Vitro Fertilization (IVF)
Incompetent Cervix
Initiated Cycle
Intracytoplasmic Sperm Injection (ISCI)
Intrauterine Insemination
L
Laparoscopy
Luteal Phase
Luteal Phase Defect (LPD)
Luteinized Unruptured Follicle Syndrome (LUFS)
Luteinizing Hormone
Luteinizing Hormone Surge (LH surge)
M
Microsurgical Epididymal Sperm Aspiration (MESA)
Morphology
Motility
O
Oligomenorrhea
Oligozoospermia
Oocyte Retrieval
P
Pelvic Inflamatory Disease (PID)
Polycystic Ovarian Syndrome (PCOS)
Post-Coital Test (PCT)
Preimplantation Genetic Diagnosis (PGD)
Preimplantation Genetic Screening (PGS)
Progesterone
Prolactin
S
Secondary Infertility
Septate Uterus
Sonogram (Ultrasound)
Sperm Bank
Sperm Count
Superovulation
Surrogate Mother
T
Testicular Sperm Extraction (TESE)
Testosterone
Thyroid Gland
U
Ultrasound (Sonogram)
Unicornuate Uterus
V
Varicocele
Vitrification
Z
Zygote


via New York Fertility & IVF Surgery Associates

(HU) (PDF) – Minden a gyújtótekercsekről | BERU


Snap33.png

Kevesebb kibocsátott káros anyag, alacsonyabb üzemanyag-fogyasztás, magasabb gyújtófeszültség, kevés hely a meghajtóegységben és a motortérben: A modern gyújtótekercsekkel szemben támasztott tervezési követelmények folyamatosan nőnek. A szikragyújtású motorok ugyanakkor nem változnak: az üzemanyag/levegő keveréket a megfelelő időpontban kell begyújtani az optimális energiával, hogy teljes égés következhessen be. Az üzemanyag-fogyasztás és a károsanyag-kibocsátás csökkentése, a hatékonyság növelése érdekében a motortechnológiák folyamatosan fejlődnek – ahogy a BERU gyújtásrendszerei is.

A vállalat kutató-fejlesztő részlege a cégközpontban, a németországi Ludwigsburgban és Ázsiában működik, ahol a gyújtástechnológiák a nemzetközi autóiparral karöltve kerülnek kifejlesztésre. A BERU gyújtótekercsei így precízen alkalmazkodtak a modern szikragyújtású motorok által támasztott olyan igényekhez, mint például a turbófeltöltés, a motorok méretének csökkentése (downsizing), a közvetlen befecskendezés, a szegény keverék, a kipufogógázok jelentős mértékű visszakeringetése stb. A fejlesztések során a vállalat a gyújtástechnológia szakértőjeként egy teljes évszázad alatt összegyűjtött tapasztalatból építkezhetett.


PDF file, 24 pages

via Global Aftermarket EMEA vvba

(HU) (PDF) – Minden az izzítógyertyákról | BERU


Snap32.png

A dízelmotorok kompressziós gyújtású motorok, ami azt jelenti, hogy: a befecskendezett üzemanyag gyújtószikra nélkül gyullad meg. Az égési ciklus elindulásához három lépés szükséges:

  1. Először, a motor tiszta levegőt szív be.
  2. Ezt a levegőt 30–55 bar nyomásra sűríti, ezalatt a levegő 700–900 °C-ra hevül.
  3. Az égéstérbe dízelüzemanyagot fecskendez az üzemanyagrendszer. Az összesűrített levegő magas hőmérséklete öngyulladást vált ki, a belső nyomás jelentősen megnő, a motor pedig működni kezd.

A szikragyújtású motorokkal összevetve a kompressziós gyújtású motorok bonyolult befecskendezőrendszert és motorkialakítást igényelnek. Az első dízelmotorok kifejezetten nem voltak kényelmes, lágyan járó kivitelű egységek. A durva égési folyamat miatt nagy zajjal jártak, amíg be nem melegedtek. Tipikus jellemzőik közé tartoztak a nagyobb tömeg-teljesítmény arány, a hengerűrtartalomhoz képes kisebb teljesítmény, valamint a gyengébb gyorsulás. A befecskendezési technológia és az izzítógyertyák folyamatos fejlődése során az összes említett hátrány kiküszöbölhetővé vált. Napjainkban a dízelmotor már teljesen egyenrangú, vagy még jobb erőforrássá vált.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(CS) (PDF) – Vše o zapalovacích cívkách | BERU


Snap31.png

Nižší emise, nižší spotřeba paliva, vyšší napětí zapalování, omezený prostor v pohonné jednotce a motorovém prostoru: Konstrukční požadavky na moderní zapalovací cívky se neustále zvyšují. Přitom jejich úkol u zážehových motorů zůstává stejný: směs paliva/vzduchu je nutné zapálit ve správný čas pomocí optimální zapalovací energie, aby bylo zajištěno dokonalé spalování. Vývoj technologií motorů jde neustále dopředu, snižuje se spotřeba paliva, emise a zvyšuje se jejich účinnost. Zapalovací systémy BERU samozřejmě nesmí zůstat pozadu.

Společnost má ve své centrále v německém Ludwigsburgu a v Asii vlastní vývojová oddělení a vývoj zapalovacích technologií zde probíhá ve spolupráci s mezinárodním automobilových průmyslem. Zapalovací cívky BERU jsou tedy šity přesně na míru požadavkům moderních zážehových motorů, mezi které se řadí přeplňování, zmenšování rozměrů, přímé vstřikování, chudé palivové směsi, rychlost recirkulace výfukových plynů atd. Společnost se přitom může opřít o sto let cenných zkušeností ze svého působení v roli experta na zapalovací technologie.


PDF file, 24 pages

via Global Aftermarket EMEA vvba

(CS) (PDF) – Vše o zapalovacích svíčkách | BERU


Snap30.png

Zapalovací svíčka ovlivňuje všechny důležité parametry motoru, jakými jsou charakteristika startování, životnost, výkon, spotřeba paliva a exhalace. Funkční část svíčky je schována ve spalovací komoře motoru. Zvenčí je vidět pouze část izolátoru a konektor.

Funkčnost zapalovacích sví- ček musí být během provozu naprosto bezchybná: musí spolehlivě generovat jiskry, zajišťovat správné startová- ní za studena, předcházet poruchám zapalování (a to i v extrémních podmínkách) a plnit tak svou úlohu při zajiš- ťování optimálního spalování s nízkými emisemi.

Je zapotřebí, aby odolávaly teplotám a tlakům ve spalovací komoře, které dosahují až 3 000°C a 100 barů, a to nemluvě o zapalovacích napětí v hodnotách kolem 40 000 V s přechodnými proudovými špičkami až 300 A. K vysokým nárokům na kvalitu také přispívají chemické vlivy. Zapalovací svíčka tedy musí po mnoho tisíc kilometrů spolehlivě odvádět extrémně náročnou práci.

Zapalovací svíčky BERU jsou vysoce specializované přesné součástky, které byly vyvinuty s ohledem na požadavky výrobců automobilů, a vyrábějí se na těch nejmodernějších linkách.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(CS) (PDF) – Vše o žhavicích svíčkách | BERU


Snap29.png

Naftovým motorům se také říká vznětové motory, což znamená následující: vstřikované palivo se vznítí i bez jiskry. Spalovací cyklus probíhá ve třech krocích:

  1. Nejdříve se dovnitř nasaje čistý vzduch.
  2. Tento vzduch se stlačí na 30 – 55 bar a během tohoto procesu se zahřeje až na 700 – 900 °C.
  3. Do spalovací komory se vstříkne motorová nafta. Vysoká teplota stlačeného vzduchu způsobí samovznícení, vnitřní tlak se výrazně zvýší a motor začne pracovat.

Vznětové motory vyžadují, v porovnání se zážehovými motory, složité vstřikovací systémy a provedení (konstrukci). Proto první naftové motory nebyly pohonnými jednotkami se spolehlivým a hladkým chodem. Za studena byly z důvodu nedokonalého hoření velmi hlučné. Typickými vlastnostmi těchto motorů byly vyšší objem, nízký výkon na jeden litr zdvihového objemu a menší zrychlení. Během postupného vývoje technologie vstřikování a žhavicích svíček bylo možné odstranit všechny tyto nevýhody. Dnes se naftové motory považují za stejně dobré nebo dokonce lepší.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(EL) (PDF) – Ολα σχετικά για τους Πολλαπλασιαστές / Πηνία Ανάφλεξης | BERU


Snap28.png

Λιγότερες εκπομπές, μικρότερη κατανάλωση καυσίμου, υψηλότερη τάση ανάφλεξης, περιορισμένος χώρος στη μονάδα οδήγησης και στο χώρο του κινητήρα: Οι απαιτήσεις σχεδιασμού των σύγχρονων πολλαπλασιαστών αυξάνονται συνεχώς. Αν και η λειτουργία των κινητήρων ανάφλεξης με σπινθήρα παραμένει η ίδια: το μίγμα καυσίμου / αέρα πρέπει να αναφλεγεί την κατάλληλη χρονική στιγμή με τη βέλτιστη ενέργεια ανάφλεξης, έτσι ώστε να δημιουργηθεί πλήρης καύση. Για τη μείωση της κατανάλωσης καυσίμου και των εκπομπών και για την αύξηση της απόδοσης, η τεχνολογία των κινητήρων εξελίσσεται συνεχώς, όπως και τα συστήματα ανάφλεξης της BERU.

Πιο συγκεκριμένα, η εταιρεία λειτουργεί τα δικά της τμήματα Έρευνας και Ανάπτυξης στις κεντρικές εγκαταστάσεις της στο Ludwigsburg, στη Γερμανία και την Ασία, στις οποίες εξελίσσονται οι τεχνολογίες ανάφλεξης σε συνεργασία με τη διεθνή αυτοκινητοβιομηχανία. Με αυτόν τον τρόπο, οι πολλαπλασιαστές της BERU προσαρμόζονται με ακρίβεια στις απαιτήσεις των μοντέρνων κινητήρων ανάφλεξης με σπινθήρα, όπως η χρήση turbo, οι μικρότερης χωρητικότητας κινητήρες, ο άμεσος ψεκασμός, το φτωχό μίγμα, ο λόγος επανακυκλοφορίας των καυσαερίων, κ.λπ. Στη διαδικασία, η εταιρεία έχει τη δυνατότητα να ανατρέξει σε έναν ολόκληρο αιώνα πολύτιμης εμπειρίας, ως ειδικός στην τεχνολογίας της ανάφλεξης.


PDF file, 24 pages

via Global Aftermarket EMEA vvba

(EL) (PDF) – Τα πάντα για τα μπουζί | BERU


Snap27.png

Τα χαρακτηριστικά εκκίνησης, η διάρκεια ζωής, η επίδοση, η κατανάλωση καυσίμου και η απόδοση εξαγωγής, είναι οι σημαντικές παράμετροι που επηρεάζονται από το μπουζί. Το λειτουργικό μέρος του μπουζί κρύβεται μέσα στο θάλαμο καύσης του κινητή- ρα, ενώ, ένα μόνο μέρος του μονωτή και του ακροδέκτη είναι ορατά εξωτερικά.

Κατά τη διάρκεια της λειτουρ- γίας, τα μπουζί πρέπει να προσφέρουν εξαιρετική από- δοση: σε όλες τις περιπτώσεις πρέπει να παρέχουν αξιόπιστο σπινθήρα, να διασφαλίζουν ορθές ψυχρές εκκινήσεις και να αποτρέπουν την αποτυ- χία ανάφλεξης (ακόμα και σε ακραίες συνθήκες) παίζοντας ρόλο στη διασφάλιση της ιδα- νικής ανάφλεξης με χαμηλές εκπομπές.

Πρέπει να ανταποκρίνονται σε θερμοκρασίες μέσα στο θάλα- μο καύσης που φτάνουν έως και 3.000 °C και πιέσεις έως και 100 bar, χωρίς να παραλεί- πουμε τις τάσεις ανάφλεξης έως και 40.000 volts, με ισχύ αιχμής έως και 300 A. Οι χημι- κές επίσης επιρροές εγείρουν υψηλές ποιοτικές απαιτήσεις. Πρόκειται λοιπόν για μια απαι- τητική εργασία, στην οποία πρέπει το μπουζί να ανταπο- κρίνεται για πολλές χιλιάδες χιλιόμετρα.

Τα μπουζί BERU είναι πολύ εξειδικευμένα εξαρτήματα ακριβείας, τα οποία έχουν σχεδιαστεί ώστε να ανταποκρί- νονται στις προδιαγραφές του κατασκευαστή του οχήματος και παράγονται σύμφωνα με τις πλέον σύγχρονες γραμμές παραγωγής.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(EL) (PDF) – Τα πάντα για τους προθερμαντήρες | BERU


Snap26.png

Οι πετρελαιοκινητήρες είναι κινητήρες ανάφλεξης με συμπίεση, γεγονός που σημαίνει ότι το ψεκαζόμενο καύσιμο αναφλέγεται χωρίς την ανάγκη ενός σπινθήρα ανάφλεξης. Ο κύκλος καύσης ενεργοποιείται σε τρία βήματα:

  1. Προσλαμβάνεται καθαρός αέρας.
  2. Ο αέρας αυτός συμπιέζεται στα 30–55 bar – κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής, θερμαίνεται στους 700–900°C.
  3. Το καύσιμο πετρέλαιο ψεκάζεται στο θάλαμο συμπίεσης. Η υψηλή θερμοκρασία του συμπιεσμένου αέρα προκαλεί την αυτόματη ανάφλεξη, η εσωτερική πίεση αυξάνεται σημαντικά και ο κινητήρας κάνει τη δουλειά του.

Σε σύγκριση με τους κινητήρες ανάφλεξης με σπινθήρα, οι κινητήρες ανάφλεξης με συμπίεση απαιτούν σύνθετα συστήματα ψεκασμού και σχέδια κινητήρα. Οι πρώτοι πετρελαιοκινητήρες δεν ήταν και τόσο βολικοί, ούτε λειτουργούσαν και τόσο ομαλά. Λόγω της δύσκολης διαδικασίας της συμπίεσης, έκαναν πολύ θόρυβο όταν ήταν κρύοι. Στα τυπικά τους χαρακτηριστικά περιλαμβάνονταν μια υψηλή αναλογία ισχύος προς βάρος, ένα μικρό εκτόπισμα χαμηλής απόδοσης ανά λίτρο, καθώς και χαμηλότερη απόδοση επιτάχυνσης. Μέσω της συνεχούς ανάπτυξης της τεχνολογίας ψεκασμού και των προθερμαντήρων, στάθηκε δυνατό να εξαλειφθούν όλα αυτά τα μειονεκτήματα. Σήμερα, ο πετρελαιοκινητήρας θεωρείται μια ισοδύναμη ή και καλύτερη πηγή ισχύος.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(PL) (PDF) – Wszystko o cewkach zapłonowych | BERU


Snap25.png

Niższy poziom emisji, niższe zużycie paliwa, wyższe napięcie zapłonu, ograniczona ilość miejsca w komorze silnikowej i w jednostce napędowej: Wymagania wobec nowoczesnych cewek zapłonowych nieustannie rosną. Niezależnie od tego zadanie silników z zapłonem iskrowym pozostaje takie samo: mieszanka paliwowopowietrzna musi zostać zapalona w odpowiednim czasie przy użyciu odpowiedniej energii zapłonu, tak aby nastąpiło pełne spalenie. Aby ograniczyć zużycie paliwa oraz emisję oraz zwiększyć wydajność, technologie silnikowe są nieustannie rozwijane – dotyczy to również układów zapłonowych BERU.

Firma posiada własne działy badawczo-rozwojowe w głównej niemieckiej siedzibie w Ludwigsburgu oraz w Azji, w których prowadzone są prace rozwojowe nad technologiami zapłonowymi, przy współudziale międzynarodowych przedstawicieli branży motoryzacyjnej. W ten sposób cewki zapłonowe BERU są precyzyjnie dostosowywane do wymogów nowoczesnych silników z zapłonem iskrowym, takich jak turbodoładowanie, downsizing, wtrysk bezpośredni, uboga mieszanka, wysokie poziomy recyrkulacji spalin itp. W ramach tego procesu firma ma zaplecze stu lat doświadczeń eksperta technologii zapłonowej.


PDF file, 24 pages

via Global Aftermarket EMEA vvba

(NL) (PDF) – Alles over bobines | BERU


Snap23.png

Minder uitstoot, lager brandstofverbruik, hogere ontstekingsspanning, beperkte ruimte in de aandrijfunit en onder de motorkap: Het ontwerp van moderne bobines moet aan steeds hogere eisen voldoen. Hoewel de taak van motoren met vonkontsteking niet verandert: het mengsel van brandstof en lucht moet op het juiste moment en met de juiste hoeveelheid energie worden ontstoken, zodat een complete verbranding van het mengsel plaatsvindt. Motortechnologieën worden constant doorontwikkeld, om zo het brandstofverbruik en de uitstoot terug te dringen en de efficiency te verbeteren. De ontstekingssystemen van BERU zijn in lijn hiermee ook continu in ontwikkeling.

Zo beschikt het bedrijf over eigen R&D-afdelingen in de hoofdvestiging in Ludwigsburg, Duitsland, en in Azië. Vanuit deze locaties werken wij in samenwerking met de auto-industrie aan de nieuwste ontstekingstechnologieën. BERU bobines zijn specifiek toegesneden op de specificaties van moderne motoren met vonkontsteking, waaronder turbolading, downsizing, directe inspuiting, arme mengsels en een grote mate van uitlaatgasrecirculatie. Gedurende het gehele proces profiteert BERU van een eeuw ervaring als expert op het gebied van ontstekingstechnologie.


PDF file, 24 pages

via Global Aftermarket EMEA vvba

(NL) (PDF) – Alles over bougies | BERU


Snap22.png

Startkenmerken, levensduur, prestaties, brandstofverbruik en emissies – al deze cruciale motorparameters worden door de bougies beïnvloed. Het functionele deel van de bougie zit verborgen binnen de verbrandingskamer van de motor. Van buitenaf zijn slechts een deel van de isolator en aansluiting zichtbaar.

Tijdens gebruik wordt er heel veel van een bougie verwacht: onder alle omstandigheden moeten ze een vonk voortbrengen, ze moeten zorgen voor een succesvolle koude start en overslaan van de motor voorkomen, zelfs onder extreme omstandigheden. Bougies leveren dus hun bijdrage aan een optimale verbranding, met lage emissies.

Ze moeten bestand zijn tegen temperaturen in de verbrandingskamer die kunnen oplopen tot 3.000 °C en een druk tot 100 bar. Ze worden blootgesteld aan ontsteekspanningen tot 40.000 volt, met kortstondige stroompieken tot 300 A. Ook chemische invloeden stellen hoge eisen aan de kwaliteit. Het is dus extreem zwaar werk dat de bougie vele duizenden kilometers lang moet leveren.

Bougies van BERU zijn speciaal voor hun bijzondere taak ontwikkelde precisiecomponenten, ontwikkeld om te voldoen aan de specificaties van voertuigfabrikanten en geproduceerd op moderne productielijnen.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(NL) (PDF) – Alles over gloeibougies | BERU


Snap21.png

Dieselmotoren zijn motoren met compressieontsteking. Dit betekent dat ingespoten brandstof ontbrandt zonder dat er een vonk nodig is. De verbrandingscyclus bestaat uit drie stappen:

  1. Eerst wordt schone lucht aangezogen.
  2. De lucht wordt samengeperst tot 30–55 bar – tijdens dit proces warmt de lucht op tot 700–900 °C.
  3. Dieselbrandstof wordt ingespoten in de verbrandingskamer. Door de hoge temperatuur van de samengeperste lucht komt het mengsel van brandstof en lucht tot ontbranding, de interne druk stijgt aanzienlijk en de motor doet zijn werk.

In vergelijking met motoren met vonkontsteking, vereisen motoren met compressieontsteking complexe injectiesystemen en motorontwerpen. De eerste dieselmotoren waren geen erg aangename of soepel lopende aandrijfeenheden. Als gevolg van het ‘harde’ verbrandingsproces maakten ze veel geluid als ze koud waren. Typerende kenmerken waren: een hogere vermogengewichtsverhouding, een laag vermogen per liter cilinderinhoud en mindere acceleratieprestaties. Middels de continue ontwikkeling van de injectietechnologie en gloeibougies zijn al deze nadelen verdwenen. Vandaag de dag wordt de dieselmotor beschouwd als een krachtbron die even goed, of zelfs beter, is dan een benzinemotor.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(PT) (PDF) – Tudo sobre bobinas de ignição | BERU


Snap20.png

Menos emissões, menor consumo de combustível, maior tensão de ignição, menor espaço na unidade de accionamento e compartimento do motor: As exigências de concepção colocadas às bobinas de ignição modernas são cada vez maiores. Embora a função dos motores de ignição por faísca continue a ser a mesma: a mistura de combustível/ar tem de ser sujeita a ignição no momento correcto, com a energia de ignição ideal, para que ocorra uma combustão integral. Para reduzir o consumo de combustível e as emissões e aumentar a eficiência, as tecnologias de motores estão em constante desenvolvimento – o mesmo acontece com os sistemas de ignição BERU.

Mais especificamente, a empresa possui os seus próprios departamentos de Pesquisa e Desenvolvimento na sua sede em Ludwigsburg, Alemanha e na Ásia, onde as tecnologias de ignição são desenvolvidas em cooperação com a indústria automóvel internacional. Assim, as bobinas de ignição BERU estão a ser adaptadas com precisão de acordo com os requisitos dos motores de ignição por faísca modernos, como turbocomprimidos, redimensionamento (downsizing), injecção directa, mistura pobre, taxas elevadas de recirculação de gás de escape, etc. Neste processo, a empresa beneficia de um século de valiosa experiência enquanto especialistas em tecnologia de ignição.


PDF file, 24 pages

via Global Aftermarket EMEA vvba

(PT) (PDF) – Tudo sobre velas de ignição | BERU


Snap19.png

A vela de ignição influencia parâmetros tão importantes quanto a facilidade de arranque, a vida útil, a potência, o consumo e o comportamento dos gases de escape do motor. A parte da vela de ignição, que determina o funcionamento, está localizada na câmara de com -bustão do motor, só uma secção do isolador e a peça de conexão são visíveis do exterior.

Durante a operação, as velas de ignição têm de realizar desempenhos máximos: devem garantir uma ignição segura em todas as situações e assegurar arranques a frio correctas e um funcionamento isento de falhas – mesmo sob carga máxima, além de contribuir para uma combustão optimizada e, por conseguinte, ecológica.

Têm de lidar com temperaturas na câmara de combustão de até 3.000 °C e pressões de até 100 bar, para não mencionar as tensões de ignição de até 40.000 volts, com picos de potência transitórios de até 300 A. As influências químicas podem também criar exigências elevadas a nível de qualidade. Portanto, este é um trabalho extremamente difícil, que a vela de ignição tem de manter por muitos milhares de quilómetros.

As velas de ignição BERU são componentes de precisão altamente especializados que foram desenvolvidos para atender às especificações dos fabricantes de veículos e são produzidos em linhas de produção actualizadas.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(PT) (PDF) – Tudo acerca de velas de incandescência | BERU


Snap18.png

Os motores diesel são motores de ignição por compressão, ou seja: o combustível injectado é sujeito a ignição sem ser necessária uma faísca de ignição. O ciclo de combustão é accionado em três passos:

  1. Em primeiro lugar, é absorvido ar limpo.
  2. Este ar é comprimido a 30–55 bar – durante este processo, aquecerá até 700–900 °C.
  3. O gasóleo é injectado na câmara de combustão. A temperatura elevada do ar comprimido acciona a ignição automática, a pressão interna aumenta acentuadamente e o motor faz o seu trabalho.

Em comparação com os motores de ignição por faísca, os motores de ignição por compressão requerem sistemas de injecção e concepções de motor complexos. Os primeiros motores diesel não eram efectivamente unidades de accionamento muito convenientes ou de funcionamento suave. Devido ao processo de combustão „dura“, faziam muito barulho em estado frio. As características típicas incluíam uma relação alimentação/peso mais elevada, uma saída baixa por litro de deslocamento, assim como um desempenho de aceleração mais baixo. Graças ao desenvolvimento contínuo da tecnologia de injecção e das velas de incandescência, foi possível eliminar todas estas desvantagens. Actualmente, o motor diesel é considerado uma fonte de alimentação equivalente ou mesmo superior.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA

(ES) (PDF) – Información completa sobre las bobinas de encendido | BERU


Snap17.png

Menos emisiones, reducción del consumo de combustible, aumento de la tensión de encendido, restricción del espacio en la unidad de accionamiento y el compartimento del motor, etcétera. Las bobinas de encendido actuales están cada vez más sometidas a las exigencias del diseño; sin embargo, la función de los motores de encendido por chispa sigue siendo la misma: la mezcla de aire-combustible se debe encender en el momento adecuado con la energía de encendido óptima para que se produzca una combustión completa. Para reducir el consumo de combustible y las emisiones, además de aumentar la eficiencia, las tecnologías de motores siguen desarrollándose constantemente y, a su vez, también lo hacen los sistemas de encendido BERU.

En particular, la empresa cuenta con sus propios departamentos de I+D en su sede de Ludwigsburg (Alemania) y en Asia. Desde estos departamentos se desarrollan las tecnologías de encendido en colaboración con la industria internacional de la automoción. De esta forma, las bobinas de encendido BERU se adaptan con precisión a las necesidades de los motores de encendido por chispa actuales, como la turboalimentación, la reducción de tamaño, la inyección directa, las mezclas pobres, las altas velocidades de recirculación de los gases de escape, entre otras características. Durante el proceso, la empresa es capaz de sacar partido a todo un siglo de impagable experiencia como experta en tecnologías de encendido.


PDF file, 24 pages

via Global Aftermarket EMEA vvba

(EN) (PDF) – Todo sobre bujías de encendido | BERU


Snap16.png

Disposición de arranque, vida útil, potencia, consumo y comportamiento de gases de escape del motor – las bujías de encendido influyen en estos parámetros tan importantes. La parte de la bujía encargada del encendido está introducida en la cámara de combustión del motor, solamente pueden verse desde fuera una sección del aislador y la pieza de conexión.

Durante su funcionamiento, las bujías de encendido deben ofrecer las máximas prestaciones: Deben encenderse de un modo seguro en todas las situaciones, garantizar un correcto arranque en frío y un funcionamiento sin interrupciones – incluso con carga máxima – contribuyendo a una combustión óptima y, por tanto, poco nociva.

En la cámara de combustión, deben soportar temperaturas de hasta 3.000 °C y presiones de hasta 100 bar, por no hablar de las tensiones de encendido, de hasta 40.000 voltios, con picos de potencia transitorios de hasta 300 A. Así mismo, los componentes químicos también requieren altas exigencias de calidad. Este arduo trabajo es el que deben llevar a cabo las bujías durante muchos miles de kilómetros.

Las bujías BERU son componentes de precisión muy especializados que se han desarrollado para cumplir con las especificaciones de los fabricantes de vehículos y que se fabrican en las plantas más modernas.


PDF file, 16 pages

via Global Aftermarket EMEA