(CA) – Neolosfera: quarta paret | Observatori de Neologia


Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 30 March 2020 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png
Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

(DE) – Corona-Glossar: Diese Begriffe sollten Sie jetzt kennen | Christiane Löll


covid-19-fragen-antworten-s-1629512083.jpg

Ob Case Fatality Rate, Herdenimmunität oder Manifestationsindex? Wer die Nachrichten zur Corona-Krise verfolgt, ist mit zahlreichen Fachbegriffen konfrontiert. Wir erklären die wichtigsten.


via GEO

(EN) – Film & TV Glossary | UKfilmNet


howto3.gif

Learn key processes, top tips, uploading assignments, resources, marking and grading. We offer video tutorials of how to use the video resources!

via UKfilmNet


Shared by:

(IT) – Le unità di misura | Camera di Commercio di Bologna


Logo_CCIAA_BO.png

Le unità di misura legali da utilizzare per esprimere grandezze sono quelle riportate nel capitolo I dell’allegato al DPR 802/1982.
Sono le unità del Sistema Internazionale delle unità di Misura (SI) adottato dalla Conferenza Generale dei Pesi e delle Misure.
È un sistema coerente di unità di misura costruito partendo da sette unità di misura fondamentali, una per ognuna delle sette grandezze fisiche dimensionalmente indipendenti; queste unità di misura sono il metro, il chilogrammo, il secondo, l’ampere, il kelvin, la mole e la candela, rispettivamente per le dimensioni lunghezza, massa, tempo, corrente elettrica, temperatura termodinamica, quantità di sostanza, e intensità luminosa.

Per indicare le unità di misura, nelle attività economiche, nei settori della sanità e della sicurezza pubblica e nelle operazioni di carattere amministrativo, agli strumenti di misura impiegati, alle misurazioni effettuate e alle indicazioni di grandezza espresse in unità di misura, si devono usare esclusivamente le denominazioni, le definizioni e i simboli previsti nell’allegato al suddetto DPR 802/1982.


via Camera di Commercio di Bologna

(CA) (ES) (FR) (EN) – Termes del coronavirus | TERMCAT


90912112_2710119072443902_819921725096460288_o.jpg

El recull Termes del coronavirus aplega més de 50 termes relacionats amb el brot epidèmic de COVID-19 i el coronavirus responsable de la malaltia. Les dades que ofereix el diccionari en línia s’han adaptat a partir de productes terminològics elaborats pel TERMCAT, en col·laboració amb el Departament de Salut, i a partir de fitxes de recerca puntual, en col·laboració amb la Societat Catalana del Diccionari Enciclopèdic de Medicina (SOCDEMCAT). Es tracta d’un producte obert, que anirem ampliant d’acord amb l’evolució de l’epidèmia i l’actualitat informativa sobre aquest fet, gràcies a la cooperació amb els serveis lingüístics de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (ésAdir).


La recopilación Termes del coronavirus (‘Términos del coronavirus’) reúne más de 50 términos relacionados con el brote epidémico de COVID-19 y el coronavirus responsable de la enfermedad. Los datos que ofrece el diccionario en línea se han adaptado partiendo de productos terminológicos elaborados por TERMCAT, en colaboración con el Departamento de Salud, y de fichas de terminología puntual elaboradas en colaboración con la Societat Catalana del Diccionari Enciclopèdic de Medicina (SOCDEMCAT) (‘Sociedad Catalana del Diccionario Enciclopédico de Medicina’). Se trata de un producto abierto que se irá ampliando según la evolución de la epidemia y su actualidad informativa, en cooperación con los lingüistas del portal lingüístico ésAdir, de la Corporación Catalana de Medios Audiovisuales.


The collection Termes del coronavirus (‘Terms of coronavirus’) contains 50 terms related to the epidemic outbreak of COVID-19 and the coronavirus responsible of this disease. The data included in this online dictionary has been adapted from terminological resources made in collaboration with the Ministry of Health, and from assessment made in collaboration with the Societat Catalana del Diccionari Enciclopèdic de Medicina (SOCDEMCAT) (‘Catalan Society of the Encyclopaedic Dictionary of Medicine’). It is an open resource that will evolve according to the evolution of epidemics and the informative needs about it, in coordination with linguists of ésAdir, the language portal of the Catalan Audiovisual Media Corporation (CCMA).


La collection Termes del coronavirus (‘Termes du coronavirus’) contient plus de 50 termes associés à la poussée épidémique du COVID-19 et le coronavirus ces maladies. Les données du dictionnaire en ligne viennent de produits terminologiques élaborés par TERMCAT, en collaboration avec le Ministère de la Santé, et à partir de fiches de recherche spécifiques, en collaboration avec la Societat Catalana del Diccionari Enciclopèdic de Medicina (SOCDEMCAT) (‘Société Catalane du Dictionnaire Encyclopédique de Médecine’). C’est un produit ouvert, que nous allons construire en fonction de l’évolution de l’épidémie et de l’actualité sur ce fait, en coordination avec les linguistes du portail de la langue ésAdir, de l’Office Catalan des Moyens Audiovisuels.


via TERMCAT, Centre de Terminologia

(MULTI) (PDF) – Crowdfunding explained | Directorate-General for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs


Snap1.png

Crowdfunding is a way of raising money to finance projects and businesses. It enables fundraisers to collect money from a large number of people via online platforms.

Available in all the official languages of the EU except Irish

PDF file, 36 pages


via Publications Office of the EU

(CA) – Neolosfera: edamame | Observatori de Neologia


Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 23 March 2020 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png

Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

(DE) – Terminologie der Archivwissenschaft | Archivschule Marburg


LogoImSchild_1.png

Die einheitliche Verwendung von Fachbegriffen ist im Archivwesen wie in anderen Berufsfeldern für eine reibungslose Verständigung von größter Bedeutung. Terminologische Klärung und Exaktheit erleichtert die Fachdiskussion, ist daneben aber auch hilfreich bei der Verständigung von Archivaren mit Benutzern, Verwaltungsmitarbeitern und weiterem, nicht-archivarischem Fachpersonal.
Versuche, gemeinsame Sprachregelungen unter den Archivaren zu entwickeln, gab es bereits seit dem frühen 20. Jahrhundert zum Beispiel durch Heinrich Otto Meisner. Sie führten jedoch nicht zu der Entstehung eines allgemein anerkannten Wörterbuchs. 1992 verfasste Angelika Menne-Haritz als Leiterin der Archivschule Marburg den Band „Schlüsselbegriffe der Archivterminologie“, der zunächst vornehmlich Ausbildungszwecken dienen sollte und mehrfach neu aufgelegt wurde. Ein Lexikon kann indes auch dieser Band nicht ersetzen.

Der Erstellung eines solchen terminologischen Gesamtwerks widmet sich ein mehrjährig angelegtes Projekt der Archivschule. Im Rahmen ihrer Ausbildung verfassen die Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Wissenschaftlichen Lehrgänge jeweils einzelne Beiträge zu zentralen Begriffen des Archivwesens, die gemeinsam diskutiert werden. Das Projekt wurde 2009 begonnen, als die Lehrenden Dr. Alexandra Lutz und Dr. Volker Hirsch sich gemeinsam mit dem 43. Wissenschaftlichen Lehrgang dem Themenschwerpunkt ~Schriftgutverwaltung widmeten. Sie stellten zu einschlägigen Begriffen jeweils eine Kurzdefinition, Hinweise auf Begriffsvarianten und Synonyme, ausführlichere Erläuterungen unter Berücksichtigung von Aufgabe, Funktion und Zweck des Terminus sowie Literaturhinweise zusammen. Seit Herbst 2010 können die Begriffe auf der Homepage der Archivschule eingesehen werden. 2011 folgte mit dem 45. Wissenschaftlichen Lehrgang die nächste Projektgruppe, die sich, unter der Leitung von Dr. Dominik Haffer, dem Themenfeld „Erschließung“ widmete. Der 46. Wissenschaftliche Lehrgang konzentrierte sich im darauf folgenden Frühjahr auf zentrale Archivbegriffe zum ~Sammlungsgut. Die inhaltliche Leitung übernahm wiederum Dr. Haffer. Zugleich wurde der Veröffentlichungsprozess für die Ausbildung im Rahmen des Faches „Öffentlichkeitsarbeit“ genutzt. Im Rahmen eines Unterrichtsprojekts haben die Referendare das Online-Lexikon konzipiert und die Einstellung ins Internet technisch umgesetzt. Zu ihren Aufgaben gehörte auch die Projektleitung. Die Federführung hierfür lag bei der Leiterin Dr. Irmgard Christa Becker. Der 47. bis 49. Wissenschaftliche Lehrgang ergänzten zwischen Juli 2013 und September 2015 Begriffe aus dem Themenfeld “Bewertung” und weiteren angrenzenden Gebieten.

Alle bisher erschienen Beiträge können nunmehr auf der Homepage eingesehen werden. Je nach Wunsch der Verfasser sind die Artikel namentlich gekennzeichnet oder nicht. Eine sukzessive Erweiterung durch zukünftige Lehrgänge ist geplant. Neben der Online-Veröffentlichung ist zudem langfristig eine Drucklegung geplant.


via Archivschule Marburg

(CA) – Neolosfera: cronograma | Observatori de Neologia


Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 16 March 2020 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png

Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

(EN) – A Glossary Of Coronavirus Terms, From ARDS To Zoonotic | Erin Ross


ap_20068008302335_1583884650375.jpg

There’s a lot of medical and scientific jargon out there when the coronavirus is being discussed. And while we try to translate jargon into plain language for our news articles, we know you might encounter it as you read more about coronavirus.

That’s why we’ve complied this glossary. It covers many of the words you’ll encounter in the news, broadcast interviews with experts and in more scientific writing. If there’s a word you’ve run into that should be in here, let us know and we can update the story.


via OPB

(CA) – Neolosfera: ramblista | Observatori de Neologia


Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 9 March 2020 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png

Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

(CA) – Neolosfera: demofòbia | Observatori de Neologia


Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 2 March 2020 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png

Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

(DE) – Fachbegriffe, Fleischlexikon | Deutscher Fachverlag GmbH


Metzgerei-Frohnapfel---Theke-39129-detailp.jpg

Von Aalrauch bis Zwischenrippenkotelett – Hier finden Sie über 5000 Begriffe aus der Fleischwirtschaft.


via Deutscher Fachverlag GmbH

(DE) – Glossar-Begriffe | Deutsches Zentrum für Infektionsforschung


Snap4.png

Gemeinsam gegen Infektionen

Infektionskrankheiten wie AIDS, bakterielle Atemwegserkrankungen oder Tuberkulose zählen zu den häufigsten Todesursachen weltweit. Ausgelöst werden sie durch unterschiedliche Erreger: Bakterien, Viren, Pilze oder Parasiten können durch direkten Kontakt, zum Beispiel durch Anhusten, oder durch indirekten Kontakt, etwa beim Verzehr verdorbener Lebensmittel, zu einer Ansteckung führen.

Resistenzen auf dem Vormarsch

Hygieneregeln zu beherzigen – und das fängt bei gründlichem Händewaschen an – und sich impfen zu lassen, zählen zu den wirksamsten vorbeugenden Maßnahmen vor vielen Infektionen. Doch man kann sich nicht vor allen Infektions­krankheiten auf diese Weise schützen. Hat sich ein Patient bereits infiziert, ist er auf eine geeignete Therapie angewiesen. Leider erschwert die zunehmende Anzahl an Erregern, die gegen herkömmliche Antibiotika und Virostatika resistent sind, in vielen Fällen die Behandlung. So enden bisher gut behandelbare Infektionskrankheiten heute im schlimmsten Fall tödlich. Laut einer kürzlich im Fachmagazin „The Lancet“ erschienenen Studie sterben allein in der Europäischen Union jedes Jahr mehr …


via Deutsches Zentrum für Infektionsforschung

(EN) – Coronavirus COVID-19 Vocabulary | EnglishClub


coronavirus.jpg

This glossary of terms related to coronaviruses and COVID-19 in particular is intended for learners of English though it may be of interest to a wider audience. In times of crisis, knowing and understanding the terminology involved may help alleviate some of the fears and even panic that such times breed.


via EnglishClub

(EN) – Coronavirus | WHO


a-glossary-to-understand-the-new-coronavirus-epidemic-780x405.jpg

Coronaviruses (CoV) are a large family of viruses that cause illness ranging from the common cold to more severe diseases such as Middle East Respiratory Syndrome (MERS-CoV) and Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS-CoV). A novel coronavirus (nCoV) is a new strain that has not been previously identified in humans.

Coronaviruses are zoonotic, meaning they are transmitted between animals and people. Detailed investigations found that SARS-CoV was transmitted from civet cats to humans and MERS-CoV from dromedary camels to humans. Several known coronaviruses are circulating in animals that have not yet infected humans.

Common signs of infection include respiratory symptoms, fever, cough, shortness of breath and breathing difficulties. In more severe cases, infection can cause pneumonia, severe acute respiratory syndrome, kidney failure and even death.

Standard recommendations to prevent infection spread include regular hand washing, covering mouth and nose when coughing and sneezing, thoroughly cooking meat and eggs. Avoid close contact with anyone showing symptoms of respiratory illness such as coughing and sneezing.


via World Health Organization

(EN) – Creative Glossary | The ARF


logo.png

Technology has been both a boon and a bane to marketers: more ways to connect with customers, but far more complexity. There has never been a more critical need for solid information, standards, and transparency. Businesses can only grow when operating on correct information and real insights — drawn from empirical research, objective experiments and valid market tests.

Since 1936, the Advertising Research Foundation has been the standard-bearer for unbiased quality in research on advertising, media and marketing. Its powerful knowledge, unifying standards and best practices have benefited its 400+ member companies many times over. Only the ARF brings together advertisers, agencies, media companies, research companies and ad tech into one conversation about how to be better at what we do.


via Advertising Research Foundation

(SV) – Tyglexikon | Syportalen


9-1140x450.jpg

Tyger består alltid av natur- eller syntetfibrer, eller en blandning av dessa. Naturfibrer kommer från växter eller djur och syntetfibrer är tillverkad genom kemiska processer.

Här en kort översikt över de vanligaste tyger och textilier. Skriv till mig om du tycker att ett tyg saknas eller om det är något annat du saknar.

via Syportalen


Shared by:

(DE) – Glossar Digitalisierung | Stefan Landwehr


Snap9.png

Viele sprechen von → “digitaler Transformation”, wenige geben Hilfe zur Selbsthilfe bei den grundlegenden, ersten Schritten. Hierzu gehört das Verstehen verwendeter Begriffe, um die Einordnung und Beurteilung von Sachverhalten zu ermöglichen. Deshalb habe ich dieses Glossar für Quereinsteiger erstellt. Es soll Grundkenntnisse zu bspw. → NB-IoT, TSN oder LiFi, vermitteln … eine Gewähr dafür biete ich allerdings nicht.


via www.it-glossar.de

(DE) (IT) – Präsenz Deutscher militärischer Verbände in Italien 1943–1945 | DHI Rom


logo-dhi-main.png

Seit Jahren wird eine intensive Debatte um den Vernichtungskrieg geführt, den das Deutsche Reich zwischen 1939 und 1945 geführt hat. Eine umfassende Darstellung zum Krieg der Wehrmacht und der Waffen-SS in Italien fehlt bislang. Es sind weder die genaue Zahl und Verteilung der deutschen Einheiten bekannt noch die Umstände von Tötungen und Verwundungen im Rahmen von Kampfhandlungen an der Front oder im Partisanenkrieg. Memoiren und Berichte in offiziellen Kriegstagebüchern haben sich bei Detailrecherchen nicht selten als fehlerbehaftet erwiesen. Die vorliegende Datenbank versteht sich als Forschungs- und Arbeitsinstrument sowohl für die Fachhistoriker als auch für institutionelle oder private Forschungen im kommunalen Bereich. Die Zusammenstellung der Daten hat Carlo Gentile (Köln) zwischen 2000 und 2004 im Auftrag des Deutschen Historischen Instituts vorgenommen. Die Datenbank umfaßt über 16.000 Einträge, die aus zeitgenössischen Quellen entnommen und weiterverarbeitet wurden. Benutzt wurde dazu in erster Linie die Bestände der “Deutschen Dienststelle” (früher Wehrmachtauskunftstelle) in Berlin sowie Akten aus dem Bundesarchiv-Militärarchiv in Freiburg. Die Datenbank registriert solche italienischen Orte (Städte, Gemeinden, Dörfer, Weiler, Gehöfte, Straßenkreuzungen), an denen sich nachgewiesenermaßen deutsche Truppen oder Truppenteile zwischen 1943 und 1945 aufhielten.

via Deutsches Historisches Institut in Rom – Istituto Storico Germanico di Roma


Shared by:

(IT) (FR) (DE) (SV) (EN) – Sign Language Glossary in BSL, ÖGS, LIS & STS | SignMedia


SM-logoBANNER-weblogo1.png

Glossario multimediale per dispositivi mobili nelle seguenti lingue dei segni: BSL, ÖGS, LIS, STS & LSF e relative lingue vocali nazionali.

Sign Language Media Glossary for Mobile Devices in BSL, ÖGS, LIS, STS & LSF

Sign Language Media ordlista för mobiler i BSL, ÖGS, LIS, STS & LSF

Glossaire multimédia en langue des signes pour appareils mobiles en BSL, ÖGS, LIS, STS & LSF

Glossar für Medienbegriffe in BSL, ÖGS, LIS, STS & LSF

via SignMedia


Shared by:

(CA) – Neolosfera: oscaritzar | Observatori de Neologia


Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.


via Observatori de Neologia (Obneo)

(EN) – New words: 24 February 2020 | Cambridge Dictionaries Online Blog


Snap1.png

Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

(MULTI) (SDLTB) – Termbase providing H and P statements of the European GHS in 24 EU official languages | Johanna Garthe


clp2

One of the European Union regulations, familiar to technical translators in the field of chemistry, is the Regulation (EC) 1272/2008 (commonly known as the CLP Regulation) and its amendments or Adaptations to the Technical Progress (commonly known as ATPs).

The CLP Regulation is a European chemicals regulation from 2008 that implements the United Nations Globally Harmonised System (GHS) of Classification and Labelling of chemical substances and mixtures. It contains text blocks that are binding for the translator for hazard (H statements) and precautionary statements (P statements) for handling chemical substances.

The database contains all H and P statements of the European GHS in the 24 EU official languages. It contains in total 263 entries. All contents of the database have been extracted from the CLP Regulation, its amendments and corrections. A structural presentation of the statements as well as possible search and filter functions enable the translator to find them quickly and easily. It is available in TBX format and in MultiTerm’s proprietary formats.


via TermCoord

(FR) – Lexique pour temps de réforme des retraites – Acrimed | Frédéric Lemaire, Henri Maler, Yves Rebours


Snap1.png

Depuis le début des grèves et mobilisations récentes, on entend la même petite musique médiatique : réforme inéluctable, galère des usagers, manifestants réfractaires… Un vocabulaire bien connu, que nous mettions déjà au jour en 2003, dans un « lexique pour temps de grève et des manifestations » (réactualisé en 2010). Nous proposons ici une nouvelle adaptation de ce lexique dont la plupart des termes sont (hélas) toujours aussi pertinents… comme chacun pourra le constater !


via Action Critique Médias