(EN)-(IT) – Dizionario dei falsi amici della lingua inglese | Mauro Baglieri


See on Scoop.itGlossarissimo!

“2000 lemmi inglesi di uso comune con particolarità ortografiche che inducono facilmente in errore i madrelingua italiani.

 

Abbiamo dedicato questo glossario di 1900 voci a quei lemmi che, pur presentando una certa somiglianza ortografica con l’italiano (è il caso di “incident”, “actual”, “truce”…che non significano affatto “incidente”, “attuale” o “truce”)  ne divergono sostanzialmente nel significatoi. Poiché tali termini traggono “pericolosamente” in inganno la nostra fiducia, dissuadendoci dal consultare il dizionario proprioin virtù di questa somiglianza apparente, essi sono conosciuti come “Falsi Amici”.”

See on pagina1.altervista.org

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.