(EN) – Butterflies and worms: a linguistic look at pasta for World Pasta Day | oxforddictionaries.com


“Did you know that pasta had its own day? No? Well, 25 October 2014 is World Pasta Day. We’ve taken the opportunity to look at a selection of words for different types of pasta. Unsurprisingly, many of the words are simply the Italian for the shape in which the pasta comes, but they may well surprise anybody who doesn’t speak the language…”

Source: blog.oxforddictionaries.com

(EN) (FR) (PDF) – GLOSSAIRE BILINGUE DE GEOGRAPHIE | Elisabeth Cadenel-Decanali


GLOSSAIRE BILINGUE FRANÇAIS-ANGLAIS/GEOGRAPHIE

Elisabeth Cadenel-Decanali- PRAG d’Anglais à l’Université Paris 1″

Source: langues.univ-paris1.fr

PDF file, 36 pages

(EN) (FR) (DE) – Le vocabulaire géographique en français, anglais, allemand | Didier Ravail


Source: books.google.de

This is a preview. The totale pages displayed will be limited.

(DE) – Atlas zur deutschen Alltagssprache | Universität Salzburg & Université de Liège


“In vielen deutschsprachigen Gebieten, vor allem in Norddeutschland, werden die traditionellen Dialekte nur noch von älteren Sprecherinnen und Sprechern verwendet, in anderen Regionen, z. B. dem Ruhrgebiet, sind sie fast vollständig aus dem Sprachgebrauch verschwunden. Regionale Unterschiede haben sich aber bis in die Standardsprache, das “Hochdeutsche”, erhalten. Das betrifft lautliche Merkmale, besonders aber den Wortschatz. So sind im Hochdeutschen sowohl das eher im Nord(ost)en gebrauchte Sonnabend wie auch das eher in der Mitte und im Süden bevorzugte Samstag zugelassen (siehe ‘Pilotprojekt’, Karte Samstag/Sonnabend). Besonders deutliche regionale Unterschiede weist die Alltagssprache auf. Für den ‘Atlas zur deutschen Alltagssprache’ werden neben regionalen Varianten des Wortschatzes auch solche zur Aussprache, zu den grammatischen Formen oder auch zu Formen der Anrede erhoben.”

Source: www.atlas-alltagssprache.de

(CA) – Nelosfera: cupcake | Observatori de Neologia (Obneo)


“Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.”

Source: neolosfera.wordpress.com

(DE) – Neue Wörter vom 16.10.2014 | wortwarte.de


Heute servieren wir Ihnen 11 neue Wörter:

Source: www.wortwarte.de

(ES) (CA) (IT) (FR) – Expresiones fijas en francés | hyperpolyglotte.com


“Lista de expresiones fijas, dichos o proverbios en francés con su traducción en catalán, español, inglés e italiano.”

Source: hyperpolyglotte.com