(ES) – Bases de datos terminológicas y glosarios temáticos| ritap.es


“Si bien en España no existe un centro de normalización terminológica como ocurre en otros países, diversas instituciones han desarrollado bases de datos terminológicas para cubrir sus múltiples necesidades. Ese es el caso de IATE, que recopila terminología para los traductores e intérpretes de las instituciones europeas, TERMCAT, que normaliza la terminología en catalán, o EUSKALTERM, que hace lo mismo con el vascuence.”

Source: www.ritap.es

(MULTI) – Fish Names in the European Community | fao.org


The numbered entries that follow give the English and scientific names, followed by the chosen common names in as many of the nine languages as possible. The alphabetical index at the end includes all the names. To use the list look up the name in any language in the index and turn to the numbered entry to obtain the equivalents in other languages.

In preparing the alphabetical index, letters in Scandinavian languages that do not occur in the English alphabet have been treated as the letters they resemble; for example 0 and a have been treated like o and a.

The abbreviations used in the numbered entries are:

  • Da = Danish;
  • Du = Dutch;
  • F = French;
  • Ge = German;
  • Gr = Greek;
  • I = Italian;
  • N = Norwegian;
  • P = Portuguese;
  • S = Spanish.

Source: www.fao.org

(PT) – Glossários | letras.up.pt


Monolingues

· Canoo: www.canoo.net/org

· Ciberdúvidas da Língua Portuguesa: http://ciberduvidas.sapo.pt/

· Glossário Policial (Gírias e termos usados por criminosos): http://www.jus.com.br/legal/policia.html

· Glossário de termos técnicos em inglês – Área de finanças e operações internacionais: http://www.auditoriainterna.com.br/glossario.htm

· Lextec — Léxico Técnico do Português: http://www.instituto-camoes.pt/lextec/

· OpenThesaurusPT – Glossário de Sinónimos: http://openthesaurus.caixamagica.pt/

· UsingEnglish.com: http://usingenglish.com

Bilingues

PORTUGUÊS<>INGLÊS

· English to Portuguese Insurance Glossary: http://members.aol.com/translatrs/dictionaries/ins-enpo.html

· Glossário de Contabilidade Inglês – Português: http://www.contabilidade.biz/glossario-contabilidade-ingles-portugues.html
Logos Corporation: http://www.linguateca.pt/Repositorio/RecursosLogos/RegrasBilingues.xls

Multilingues

· On-Line Dictionaries and Glossaries: http://www.lai.com/lai/glossaries.html

· The Linguist List: http://linguistlist.org/sp/Dict.html

Glossários Técnicos/Especializados

· Acronym Finder: http://www.acronymfinder.com/

· Anglicismos online: http://www.ipv.pt/anglicismos/

· Dicionário da Construção: http://geocities.yahoo.com.br/andrepcgeo/dicionarioB.htm

· Dictionarium: http://www.dictionarium.com/

· El Castellano — Glossários online: http://www.elcastellano.org/diccio.html

· Glosarios | Glossaries (página de Xosé Castro): http://xcastro.com/glosarios.html

· Glossário Ambiental: http://www.sema.rs.gov.br/sema/html/glossa.htm

· Glossário aplicável à engenharia de avaliações do IBAPE/SP: http://www.ibapepb.jpa.com.br/glopart1.htm

· Glossário de Climbing (Escalada): http://www.geocities.com/Yosemite/1151/gloss-rocha.html

· Glossário comentado de conceitos religiosos: http://www.dantas.com/ateismo/glossari.htm

· Glossário da Internet: http://pintopc.home.cern.ch/pintopc/www/htmls/glossario.html

· Glossário da Sociedade da Informação – Versão 2007: http://www.apdsi.pt/main.php?srvacr=pages_43&mode=public&template=frontoffice&layout=layout&id_page=138

· Glossário das Eleições Britânicas: http://www.bbc.co.uk/portuguese/noticias/2001/010503_ukelectionsglossario.shtml

· Glossário de e-marketing: http://www.e-marketinglab.com/livro_emkt_glossar.html

· Glossário de Elementos de Ligação: http://www.jrdias.com/JRD-Downloads.htm

· Glossário de Flora e Fauna de Peneda-Gerês: http://peneda-geres.naturlink.pt/fauna_flora.htm

· Glossário de Futebol — Centro Virtual Camões (Instituto Camões): http://www.instituto-camoes.pt/cvc/euro2004/futingles.html

· Glossário de Geoprocessamento e Cartografia: http://www.geominas.mg.gov.br/glossario/GLOSSAR.html

· Glossário de Informática: http://www.informadicas.com.br/informa.php?hp=gloa

· Glossário de Plantas Medicinais: http://www.ciagri.usp.br/planmedi/planger.htm

· Glossário de siglas e termos relativos ao ensino e ao estudo de inglês/Glossary of ESL abbreviations and acronyms: http://www.sk.com.br/sk-gloss.html

· Glossário de Ténis: http://www.tenissite.com.br/glossario.htm

· Glossário de Termos Aduaneiros e de Comércio Exterior: http://www.aladi.org/nsfaladi/glosario.nsf/walfap/a

· Glossário de Termos sobre estabilização conjuntural, ajustamento estrutural e outros temas económicos: http://www.iseg.utl.pt/disciplinas/mestrados/dci/glossario.html

· Glossário de Termos Estatísticos: http://europa.eu.int/comm/eurostat/research/index.htm?http://europa.eu.int/en/comm/eurostat/research/isi/alpha/pt/pt84.htm&1

· Glossário de Termos Fotográficos: http://olhar.com.br/ia/dicas/glossary.htm

· Glossário de Termos de Informática: http://www.inst-informatica.pt/ct113/port.htm

· Glossário de Termos da Internet (galego-inglês-castelhano-português): http://www.uvigo.es/webs/sli/glinternet/index.html

· Glossário de Termos Médicos Técnicos e Populares: http://allserv.rug.ac.be/~rvdstich/eugloss/PO/lijst.html

· Glossário de Termos da Sinuca (Snooker): http://www.geocities.com/Eureka/Business/7539/glossario.html

· Glossário do Ambiente de Trabalho: http://www.iapmei.pt/iapmei-gls-02.php?glsid=5&letra=A

· Glossário do Guitarrista: http://www.geocities.com/SunsetStrip/Alley/9516/gloss.html

· Glossário do Petróleo: http://www.angelfire.com/al/Geografia/glossario.html

· Glossário Enológico: http://www.academiadovinho.com.br/

· Glossário Gastronómico: http://www.gastronomias.com/glossario/

· Glossário Judaico: http://www.chabad.org.br/biblioteca/index.html

· Glossário Meteorológico: http://br.weather.com/glossary/

· Glossário sobre Materiais Cerâmicos: http://www.portorossi.art.br/web%20glossario.html

· Glossário sobre Orquídeas: http://www.sob.org.br/glosario.htm

· Glossário sobre a Reserva Natural das Dunas S. Jacinto: http://camarinha.aveiro-digital.net/glossario001.asp

· Glossário sobre Telefones Móveis (Tecnologia): http://www.nokia.pt/A4269049

· GLOSSARIST: http://www.glossarist.com/

· Internet Service Provider: http://isp.webopedia.com

· ISI Glossary of Statistical Terms: http://europa.eu.int/comm/eurostat/research/index.htm?http://europa.eu.int/en/comm/eurostat/research/isi/&1

· Japanese to Portuguese Aikido Glossary: http://www.aikikai.org.br/gloss.html

· List and Glossary of medical terms — Portuguese: http://allserv.rug.ac.be/~rvdstich/eugloss/PO/lijst.html

· Multilingual Medical Technical Data Set® by André Fairchild,translator, interpreter & lexicographer: http://www.interfold.com/translator/

· On-Line Dictionaries and Glossaries: http://www.lai.com/lai/glossaries.html

· Online Medical and Biomedical Dictionaries & Glossaries: http://www.interfold.com/translator/medlinks.html#emportugues

· Pequeno Glossário de Religião da Mesopotâmia: http://www.angelfire.com/me/babiloniabrasil/glossa1.html

· Portuguese Medical Terms List: http://www.salus.it/voca4/PO/lijst.html

· Silvicultura e Conservação em Português-Inglês: http://www.srs.fs.fed.us/pubs/gtr/gtr_so109.pdf

· Terminologia do FMI (Glossário Multilingue): http://www.imf.org/external/np/term/index.asp?index=por&index_langid=7

· UNTERM – United Nations Multilingual Terminology Database: http://unterm.un.org/

· Your Dictionary.com, The last Word in words: http://www.yourdictionary.com/grammars1.html#english

Source: web.letras.up.pt

(DE) – Online-Marketing Glossar | online-marketing-forum.at


Im Bereich Online-Marketing gibt es unzählige Fachbegriffe: Impressions, Bounces, TKP & Co. Doch wofür stehen die vielen Abkürzungen und was bedeuten all diese Fachbegriffe?

 

Wir haben die wichtigsten Begriffe und Konzepte gesammelt und erklären jeden möglichst allgemein verständlich, wobei wir neben einer Erklärung auch viele Praxis-Tipps geben.

Source: www.online-marketing-forum.at

(TOOL) (IT) – Cerca indirizzo PEC | inipec.gov.it


“Cerca indirizzi PEC di imprese e professionisti su www.inipec.gov.it

Indirizzo utilissimo per avere la PEC di professionisti e imprese, per esempio società di assicurazione RCP che insistono per avere documentazione cartacea inviata per posta ordinaria.”

Source: www.inipec.gov.it

(CAT) – The SDL Language Cloud | Mats Dannewitz Linder


With the cumulative update (CU) 6, on 5 August, the SDL BeGlobal Community was replaced by the SDL Language Cloud. It offers many more options and hence requires a sub-section of its own, which will be included in the upcoming update of the 2o14 version. The SDL Language Cloud gives you the following options:

Free access to the roughly same facilities as with the BeGlobal Community, only under another name. It is restricted to searching for 600,000 source text characters per month (more than for BeGlobal, where it was 4,000 words per day).
Basic access, at $10 per month, to 750,000 characters per month (extra characters at $20 per million), plus the option of using one dictionary (i.e. a dictionary for one language combination), where you …”

Source: tradosstudiomanual.com

(EN) – EUPATI Glossary | patientsacademy.eu


“This is the EUPATI Glossary which explains key terms used in medicines research and development. 

European Patients’ Academy on Therapeutic Innovation (EUPATI) is project funded by the Innovative Medicines Initiative. The \”European Patients’ Academy on Therapeutic Innovation\” (EUPATI) will provide scientifically reliable, objective, comprehensive information to patients on pharmaceutical R&D. It will increase the capacity of well-informed patients to be effective advocates and advisors, e.g. in clinical trials, with regulatory authorities and in ethics committees.”

Source: www.patientsacademy.eu