(JA) (PDF) – 辞書学習䛾アルゴリズム | 樺島祥介, 坂田綾香


概要

辞書学習䛾定式化

準備:スパース表現を求めるアルゴリズム

貪欲法:Orthogonal Matching Pursuit (OMP)

確率推論:Belief Propagation (BP)

既存䛾辞書学習䛾アルゴリズム

Method of Optimal Directions (MOD)

K-SVD

Bayes 推定を用いた辞書学習䛾アルゴリズム

Blind Calibration 問題へ䛾BP アルゴリズム

まとめ


PDF file, 53 pages

via: www.ieice.org

(EN) – HINGE GURU | H. A. Guden Co., Inc.


PHinge2-base-400.jpg

If you need a custom hinge… you have arrived at the perfect place. The Guru knows all…

Hundreds of man-years of custom hinge knowledge are compiled and condensed here, with a fast and simple interface. Learning about custom hinge options is a cinch, and getting a price quote is easy as pie. Also, be sure to check out the Glossary, for definitions of words and concepts. So take a deep breath, relax, and dive in. The Guden Hinge Guru is working for you.

via Hinge Guru


Shared by:

(EN) (PDF) – PORTS AND HARBOURS | Pomorski fakultet u Rijeci


Ports and harbours conduct four important functions: administrative (ensuring that the legal, socio-political and economic interests of the state and international maritime authorities are protected), development (ports are major promoters and instigators of a country’s or wider regional economy), industrial (major industries process the goods imported or exported in a port), and commercial (ports are international trade junction points where various modes of transport interchange; loading, discharging, transit of goods).

A port is a facility for receiving ships and transferring cargo. They are usually situated at the edge of an ocean, sea, river, or lake. Ports often have cargohandling equipment such as cranes (operated by longshoremen) and forklifts for use in loading/unloading of ships, which may be provided by private interests or public bodies. Often, canneries or other processing facilities will be located near by. Harbour pilots and tugboats are often used to maneuver large ships in tight quarters as they approach and leave the docks. Ports which handle international traffic have customs facilities. (Source: Wikipedia).

PDF file, 41 pages

via: www.pfri.uniri.hr


Shared by:

(ES) – Glosario de Relojería | Manolo Ramón


11_6498_450.jpg

Glosario de Relojería

via InfoReloj – La web del mundo del reloj


Shared by:

(ES) (PDF) – Mapa conceptual y vocabulario básico en torno a la interdisciplina y la complejidad | Luengo-González, Enrique


Las definiciones de las voces de este glosario son unas de tantas posibles. Si bien se intenta remitir en cada caso a las definiciones de diversos autores que han trabajado los diversos conceptos, no se pretende decir la última palabra sobre los aspectos teóricoepistemológicos o metodológicos en torno a algunos conceptos relacionados con la interdisciplina y la complejidad, sino partir de una primera definición o descripción, con la pretensión de que nos ayude a impulsar proyectos de investigación e intervención social con estas características.

Lo que el vocabulario pretende, reiteramos, es clarificar algunos conceptos centrales con la idea de facilitar la construcción y avance de los proyectos interdisciplinares. Adicionalmente, su propósito es presentar un referente de inicio para discutir estas mismas conceptualizaciones, a partir de nuestra experiencia y de los retos que enfrentamos en el campo de la investigación o la intervención social universitaria.

El presente mapa conceptual y vocabulario básico se justifica por el hecho de que los estudios interdisciplinarios, entendidos como estudios integrados de sistemas complejos (no como adición de estudios parciales de especialistas), requieren incluir procesos articulados de interacción disciplinar, con la intención de estudiar aspectos específicos del sistema. Para lograrlo, es indispensable ir eliminando progresivamente las barreras conceptuales que suelen establecerse entre los diversos investigadores y, así, ir facilitando la construcción y apropiación de un lenguaje común.

PDF file, 32 pages

via: rei.iteso.mx


Shared by:

(ES) (EU) (FR) (EN) – Glosario de la hepatitis C | UZEI


logo.png

UZEI ha recopilado el glosario de términos básicos en torno a la hepatitis C.

Esta infección afecta a más de 130 millones de personas en todo el mundo. Tema actual en medios y en la sociedad, ocasión que UZEI ha aprovechado para recopilar en un pequeño diccionario, a modo de glosario, los términos más utilizados cuando se habla de esta infección y su tratamiento.

El diccionario recoge los términos básicos en euskera, castellano, inglés y francés.

Términos para describir la infección, las técnicas habituales de diagnosis y las denominaciones de los tratamientos recomendados actualmente por la Organización Mundial de la Salud son los que recoge este “Glosario de la hepatitis C”.

via Azkue Fundazioa


Shared by:

(ES) – Glosario | 6IM06 Normas de la industria metalmecánica


arqii.jpg

Glosario de terminos metalmecanicos

via 6IM06 – Normas de la industria metalmecánica


Shared by:

(FR) – Abréviations Confusion et démences | Collège National des Enseignants de Gériatrie


bandeau

Un bon fonctionnement cérébral est fondamental pour la qualité de vie des personnes âgées. Le maintien des stimulations par les afférences sensorielles et sociales y contribue.

L’état confusionnel correspond à une faillite temporaire, à une défaillance aiguë du cerveau liée à une cause somatique ou psychologique. La prise en charge appropriée du
facteur déclenchant la fait régresser.

Le syndrome démentiel est un état d’altération pro g ressive et irréversible des fonctions cognitives. Il existe des démences dégénératives corticales (maladie d’Alzheimer, démences frontotemporales), des démences dégénératives sous-corticales (paralysie supranucléaire progressive) et des démences vasculaires.
La prise en charge est médico-psycho- sociale. Elle nécessite de reconnaître le rôle de la famille, d’orienter le patient vers les aides et institutions appropriées, de protéger le malade contre les accidents et la maltraitance et de veiller à sa protection juridique. La démence est la première cause d’admission en institution.

via www.cerimes.fr


Shared by:

(FR) – Glossaire confusion et démences | Collège National des Enseignants de Gériatrie


bandeau.png

Un bon fonctionnement cérébral est fondamental pour la qualité de vie des personnes âgées. Le maintien des stimulations par les afférences sensorielles et sociales y contribue.

L’état confusionnel correspond à une faillite temporaire, à une défaillance aiguë du cerveau liée à une cause somatique ou psychologique. La prise en charge appropriée du
facteur déclenchant la fait régresser.

Le syndrome démentiel est un état d’altération pro g ressive et irréversible des fonctions cognitives. Il existe des démences dégénératives corticales (maladie d’Alzheimer, démences frontotemporales), des démences dégénératives sous-corticales (paralysie supranucléaire progressive) et des démences vasculaires.
La prise en charge est médico-psycho- sociale. Elle nécessite de reconnaître le rôle de la famille, d’orienter le patient vers les aides et institutions appropriées, de protéger le malade contre les accidents et la maltraitance et de veiller à sa protection juridique. La démence est la première cause d’admission en institution.

via www.cerimes.fr


Shared by:

 

(IT) – Glossario Sostenibilità | Acea


1489610705613.jpg

Il Gruppo Acea ha avviato un processo di profondo cambiamento, caratterizzato da un forte impulso all’utilizzo delle più avanzate tecnologie digitali. Un obiettivo che sta portando l’Azienda tra le utilities più avanzate a livello europeo.

Oggi Acea è una delle principali multiutility italiane. Quotata in Borsa nel 1999, è attiva nella gestione e nello sviluppo di reti e servizi nei business dell’acqua, dell’energia e dell’ambiente. Tra le attività: servizio idrico integrato (acquedotto, fognatura e depurazione), produzione di energia, in particolare da fonti rinnovabili, vendita e distribuzione di elettricità, illuminazione pubblica e artistica, smaltimento e valorizzazione energetica dei rifiuti.


via www.acea.it

(EN) – Mutual Funds Glossary | Credit Suisse


logo_cs

The financial markets are becoming more complex and difficult to understand. This makes funds an attractive and versatile investment option.

The ideal combination of opportunities and security

The purpose of a fund is to invest money made available by private individuals, companies or pension schemes. The fund manager systematically invests the aggregated assets in equities, bonds, money market paper, real estate, and alternative investments – or in a combination of the various asset classes – in strict accordance with your selected fund strategy. You can choose from a wide range of different funds in various sectors, regions or countries, and in various currencies. In legal terms, investment funds are regarded as a special asset which is not included in the bankrupt estate should the issuer become insolvent.


via Fund Lab – Credit Suisse

(IT) – Glossario dei fondi d’investimento | Credit Suisse


logo_cs

I mercati finanziari si fanno sempre più complessi e difficili. In questo contesto i fondi rappresentano una possibilità d’investimento interessante e versatile.

Opportunità e sicurezza in piena armonia

Lo scopo di un fondo è investire il denaro fornito da persone fisiche, imprese o casse pensione. Il gestore investe sistematicamente il patrimonio collettivo in base alla strategia del fondo selezionata in azioni, obbligazioni, titoli del mercato monetario, immobili, strumenti alternativi o in una combinazione delle diverse categorie. Per la scelta avete a disposizione una vasta gamma di varianti di fondi di diversi settori, regioni o paesi e in diverse valute. Dal punto di vista giuridico i fondi d’investimento rappresentano un patrimonio separato che in caso di insolvenza dell’emittente non rientra nella massa fallimentare.


via Fund Lab – Credit Suisse

(DE) – Glossar Anlagefonds | Credit Suisse


logo_cs

Die Finanzmärkte werden zunehmend komplex und unübersichtlich. In diesem Umfeld sind Fonds eine attraktive und vielseitige Anlagemöglichkeit.

Chancen und Sicherheit, optimal aufeinander abgestimmt

Der Zweck eines Fonds ist die Anlage von Geldern, die private Personen, Unternehmen oder Pensionskassen zur Verfügung stellen. Der Fondsmanager investiert das Sammelvermögen systematisch und entsprechend Ihrer gewählten Fondsstrategie in Aktien, Obligationen, Geldmarktpapiere, Immobilien, alternative Anlagen oder in eine Kombination der verschiedenen Anlagekategorien. Zur Auswahl steht dabei eine Vielzahl an Fondsvarianten aus diversen Branchen, unterschiedlichen Regionen oder Ländern und in verschiedenen Währungen. Aus rechtlicher Sicht stellen Anlagefonds ein Sondervermögen dar, welches im Insolvenzfall des Emittenten nicht der Konkursmasse angehört.


via Fund Lab – Credit Suisse

(FR) – Glossaire fonds de placement | Credit Suisse


logo_cs.png

Les marchés financiers sont de plus en plus complexes et opaques. Dans ce contexte, les fonds constituent une forme de placement attrayante et polyvalente.

Opportunités et sécurité en parfait équilibre

La vocation d’un fonds est d’investir des capitaux mis à disposition par des personnes privées, des entreprises ou des caisses de pension. Le gérant du fonds place, de manière systématique et conformément à la stratégie du fonds, ces capitaux collectifs en actions, en obligations, en papiers monétaires, en biens immobiliers, en produits de placement alternatifs ou en panachant ces classes d’actifs. Un vaste choix de fonds est à votre disposition, issus de différentes branches, de divers pays et régions, et dans une multitude de monnaies. D’un point de vue légal, un fonds de placement constitue un patrimoine séparé, qui ne fait pas partie de la masse en faillite en cas d’insolvabilité de l’émetteur.


via Fund Lab – Credit Suisse

(FR) – Recherche de documents | Swiss Fund Data


logo-sfd-b71901f55db84ac764eb20bb9442c4c7.png

Transparence dans le marché des fonds

Vous trouverez ici des données complètes, documents et communications sur vos fonds de placement. Les dernières données de marché vous offrent un aperçu du marché suisse des fonds. Le compte d’utilisateur MyFunds vous permet de résumer vos fonds dans un compte et de vous informer au moyen de mises à jour. Tous ces services sont naturellement mis gratuitement à votre disposition.


via Swiss Fund Data

(FR) (PDF) – Risques associés aux instruments financiers (Glossaire) | Lombard Odier


L’investissement sur des marchés financiers expose toujours les investisseurs à une prise de risques.

Dans son expression la plus simple, le risque peut être décrit comme la volatilité ou la fluctuation d’un instrument financier sur une période de temps donnée. Plus la volatilité ou la fluctuation d’un instrument financier est élevée, plus les risques de perte en capital sont importants pour l’investisseur.

Dans son expression la plus simple, le rendement d’un instrument financier peut être décrit comme l’appréciation de son capital sur la même période. Si vous investissez USD 100 et si la valeur de votre investissement est d’USD 104un an plus tard, vous avez obtenu un rendement ou une hausse du capital de 4%.

Quel lien existe-t-il entre le risque et le rendement ? L’investissement sur les marchés financiers revêt un aspect fondamental : les investisseurs doivent être récompensés pour les risques qu’ils prennent. Plus le risque est élevé, plus les investisseurs exigent un rendement élevé et inversement. Cela signifie que les actifs sont évalués sur les marchés financiers par rapport au risque qu’ils représentent pour les investisseurs. A titre d’exemple, le rendement attendu (et les intérêts versés) sur une obligation de qualité modérée seront nettement plus élevés que ceux d’une obligation AAA de la Confédération suisse.


PDF file, 32 pages

via: www.lombardodier.com

(FR) – Le dico du commerce international | Frédéric Morelle


Snap1.png

Depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, les échanges internationaux ont pris une ampleur croissante. Toutes les nations sont devenues interdépendantes, profitant de la mise en place d’un cadre institutionnel favorable aux échanges. Aujourd’hui, même les pays les plus fermés se voient obligés d’ouvrir petit à petit leurs frontières et de prendre part à ce gigantesque marché mondial.L’internationalisation des économies peut à la fois faire peur et attiser toutes les convoitises. A une époque où les économies locales peinent à sortir d’un contexte de crise, travailler à l’international offre des perspectives professionnelles incontestables à condition d’appréhender les codes et les usages de cet univers.L’objectif de ce site est de vous aider à prendre contact avec le monde des affaires, de la finance, de la logistique internationales et de vous permettre d’y évoluer efficacement.


via www.glossaire-international.com

(DE) – Neue Wörter vom 23.6.2017 | Die Wortwarte


Heute servieren wir Ihnen 23 neue Wörter:


via Die Wortwarte

(CA) – Neolosfera: micropoble | Observatori de Neologia


“Aquest blog està dedicat al recull i presentació de neologismes, que el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans defineix com “unitats lèxiques noves, formalment o semànticament, creades en una llengua per les pròpies regles de formació de mots o manllevades a una altra llengua”. Així, cada entrada del blog es correspon a una paraula nova, en el sentit que encara no es troba recollida als diccionaris de referència o que hi apareix marcada formalment com a neologisme.”


via Observatori de Neologia (Obneo)

(FR) (€) – Dictionnaire des difficultés du français médical | SERGE QUÉRIN


9782891302173.jpg

Dans cette nouvelle édition entièrement revue et considérablement augmentée, en quelque 2200 entrées, l’auteur aborde les difficultés dufrançais médical, tant du point de vue du traducteur que de celui du professionnel de la santé: anglicismes, genres et nombres inattendus, impropriétés, faux synonymes, patronymes, glissements de sens, etc. Une place toute particulière est faite aux québécismes médicaux et à la «nouvelle» nomenclature anatomique (Terminologia Anatomica) et à laplus récente mise à jour de la classification des troubles mentaux (DSM-5).

via: www.somabec.com


Shared by:

(CA) – L’habitatge dels romans | Esperança Borrell Vidal


download.jpg

L’habitatge dels romans

1. L’habitatge
1.1. Tipus i característiques dels habitatges

2. Les cases de camp: les uillae
2.1. Villae rusticae
2.2. Villae urbanae

3. Insulae

4. Els acabats
4.1. Pintures murals
4.1.1. Els estils
4.1.2. Els colors
4.2. Els mosaics

5. L’aixovar domèstic
5.1. Mobiliari i decoració

6. Altres elements de l’aixovar domèstic
6.1. L’enllumenat
6.2. La calefacció

7. Vaixelles i estris de cuina

via www.ub.edu


Shared by:

(CA) – Glossari de mètrica dactílica | Jordi Avilés Zapater


Snap3

Glossari de mètrica dactílica

via www.ub.edu


Shared by:

(CA) (LA) – Glossari de termes religiosos | Mònica Miró Vinaixa i Esperança Borrell Vidal


Snap3.png

Glossari de termes religiosos

via www.ub.edu


Shared by:

(FR) – Glossaire Métallurgie du soudage | Groupe Institut de Soudure


bandeau Groupe Institut de Soudure.png

L’association Institut de Soudure, au travers de son centre technique, de ses plateformes de recherche et de ses deux écoles, est au service de la filière professionnelle du soudage et des contrôles associés. Les industriels, et plus particulièrement les Membres industriels de l’association, bénéficient, par cette structure collective, de ressources multiples en R&D, en veille documentaire et en normalisation.

via www.isgroupe.com


Shared by:

(CA) (PDF) – Sordceguesa: Manual de referència | FESOCE


Aquest manual pretén orientar als professionals dels Serveis Socials, Educatius i Sanitaris d’Espanya en el món de la sordceguesa. Amb ànim de fer la lectura menys feixuga, tot al llarg del manual hi farem referència com a SSES (sigles de Serveis Socials, Educatius i Sanitaris).

En el moment d’aquesta publicació existeix una quasi total carència de serveis i estructures de suport pensades per a aquest col·lectiu. Així doncs, parlarem de les necessitats i especificitats del col·lectiu per a que els professionals dels SSES puguin detectar casos i adequar els serveis i estructures existents.

Les persones amb discapacitat sensorial doble (sordceguesa) plantegen, a més dels drets comuns al conjunt de la població, un conjunt de demandes específiques que cal planificar de manera integral com un fet diferenciat a les polítiques socials, amb l’objectiu d’aconseguir la seva participació normalitzada en la societat i gaudir dels bens i serveis que aquesta ofereix. Aquest fet diferenciat justifica que des del Govern i des de les entitats del sector es plantegi la necessitat de confeccionar un pla integral per a garantir els drets i l’autonomia personal a les persones amb sordceguesa.

PDF file, 88 pages

via: www.fesoce.org


Shared by:

(EN) – Economic Glossary – the Complete Economic Terms and Definitions | Economic Glossary


Snap1.png

Welcome aboard Economic Glossary! Feel free to find the economic term that eludes you and its definition so as to crystalize your understanding of it.


via www.econguru.com

(EN) (PDF) – Risk Perspectives | Moody’s Analytics


Welcome to the second edition of Risk Perspectives, a Moody’s Analytics publication created for risk-aware professionals. This compilation presents a wide range of views and approaches to stress testing, all with one larger goal in mind – to deliver essential insight to the global financial markets. The intention is to familiarize practitioners with the necessary means to turn insight into action, whether to maintain regulatory compliance, make smarter, risk-aware decisions, or enhance business planning.

While our last edition was more focused on Europe, our second edition will concentrate on the North American market – specifically how financial institutions can leverage the regulations to add value to their business, for regulatory compliance and beyond. Stress tests are now an important component of the supervisory toolbox and are therefore here to stay and evolve. Understanding the key drivers behind the new regulatory framework, and benefiting from the experience curve drawn from various geographies and practical cases, should help financial institutions to properly assess how they will cope with this new context, for both short and long-term horizons.

RETHINKING STRESS TESTING

  • Is Now the Time for Tough Stress Tests?
  • Modeling Credit Losses to Meet Stress Testing Requirements
  • Integrated Risk Management: Overcoming Bank Silos to Optimize Stress Testing
  • Leveraging the Regulatory Stress Tests to Build Long-Term Value

REGULATORY SPOTLIGHT

  • 2013 Mid-Cycle Stress Test Disclosures
  • Liquidity Risk Management is a Game Changer
  • Preparing for the Stress Tests: Regulatory Timeline and Requirements
  • Stress Testing – a Return to RAP vs. GAAP?
  • The Challenges of Stress Testing US Structured Finance
  • CCAR and DFAST: What will 2014 Bring?

APPROACHES TO IMPLEMENTATION

  • The Need for Model Risk Management
  • Modeling the Entire Balance Sheet of a Bank
  • When CCAR Met Basel
  • Modeling and Stressing the Interest Rates Swap Curve

PRINCIPLES AND PRACTICES

  • Applying DFAST and CCAR Scenarios Across Asset Classes
  • Stress Testing for Retail Credit Portfolios: A Bottom-Up Approach
  • Target Architecture for Stress Testing
  • ORSA: A Capital Adequacy Assessment Process for Insurers
  • Regulatory and Management Reporting Best Practices
  • Stress Testing in the US: What Happens Next?
  • Meeting the CCAR Challenge

PDF file, 126 pages

via: www.moodysanalytics.com

(EN) – New words: 26 June 2017 | Cambridge Dictionary


Welcome to About Words, a blog from Cambridge Dictionaries Online. We publish posts discussing different features of the English language, as well as dictionary entries for words and phrases that are new to English or that have new meanings. We hope you enjoy the blog, and that you’ll post your own comments and vote on the new words. Keep checking back here over the weeks for a fascinating range of posts.


via About Words – Cambridge Dictionaries Online blog

(TY) (FR) (APP) – REO : Lexique tahitien-français | Peter Meuel


iphone.png

Le lexique du Service de la Traduction et de l’Interprétariat, c’est plus de 16000 mots en tahitien avec leur traduction en français. Une application simple, fonctionnant sans connexion à Internet, pour débutants ou expérimentés de la langue tahitienne.


via www.teriiehina.pf

(EN) – Glossary of Eye and Vision Terms | Barbara Cassin and Triad Publishing


eyedictionary6b200.jpg

Common terms — symptoms, tests, treatments, surgery, diseases & conditions, anatomy — eye doctors use. These definitions may help you understand them better.
Excerpted from Dictionary of Eye Terminology, copyright 1990-2007 by Barbara Cassin and Triad Publishing. The Dictionary’s more than 5,000 entry terms define anatomy, tests, diseases and conditions, refractive errors, surgical procedures, drugs and medications, etc. Learn more about the Dictionary of Eye Terminology.

via www.eyeglossary.net


Shared by: