(ZH) (PDF) – 《廣州話正音字典》與《常用字廣州話讀音表》 粵語注音比較研究 | 李素琴


現時中、小學中國語文科大多以廣州話作教學語言,然而廣州話的讀音至今仍 未有規範,沒有一個公認的標準,以致教師在教授中國語文科時每每遇到不少困難, 學生在學習方面亦受到很大影響。因此,「正音」是必須的。由香港教育署語文教育 學院中文系編制的《常用字廣州話讀音表》(簡稱《讀音表》),與由詹伯慧教授主編 的《廣州話正音字典》(簡稱《正音字典》),同樣是多位學者經過長時間討論和研究 編成的權威工具書,其注音皆具參考價值。 本文先介紹《讀音表》與《正音字典》兩部工具書,讓讀者了解它們產生之背 景,以及在收字和注音方面之特色,然後就《讀音表》所收 4761 字之粵語注音,與 《正音字典》作一比較。經比較後,發現兩書中有 716 字注音不同,而不同之情況 則可歸納為以下八種:(一)聲母不同;(二)韻母不同;(三)聲調不同;(四)一 部分字《讀音表》比《正音字典》多收注音;(五)一部分字《正音字典》比《讀音 表》多收注音;(六)《讀音表》多收古代漢語通假字異讀;(七)《正音字典》收變 調讀音,《讀音表》不收;(八)同一字例,兩書注音不盡相同。本文將集中討論兩 書注音相異之處,並闡述兩書與「正音」工作之關係。


PDF file, 67 pages

via: www.ny.edu.hk

Advertisements

Leave a comment

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s