(RU) (EN) (PDF) – словарь мнимых друзей переводчика | Пахотин А.И.


Snap2.png

ENGLISH – RUSSIAN FALSE FRIENDS DICTIONARY

Ностоящий словоря – современное популярное спровочное издоние. Оно доступно не только спеииолистом (переводчиком, преподовотелям, филологом), но и сомому широкому кругу изучоющих онглийский язъік. Словоря состоит из двух чостей (онгло-русской и русско-онглийской) с перекрестными ссылкоми и содержит около четырехсот ток нозывоемых ”легких” для переводо слов. Мнимоя легкость этих слов приводит многнх ночииоющих переводчиков к ошибком, недорозумениям и неловким положениям. Словоря кок роз и создон для того, чтобы избежоть подобных ошибок при устном и пискменном переводох.
Кождое зогловное онглийское слово снобжено тронскрипцией, коротким комменторием и провильнъім ворионтом (или ворионтоми) переводо. После многих cлos приввдены примеры, помогоющие точнее понять и перевести слово.

PSD file, 124 pages

via: www.vk.com


Shared by Наталья Самойленко on Школа отраслевых переводчиков “Альянс ПРО”

Advertisements

Leave a comment

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s