(DE) – Formulierungshilfen für Journalisten gegen Hate Speech | neuemedienmacher.de


Snap1.png

Als Journalistinnen und Journalisten* arbeiten wir jeden Tag mit unserem Handwerkszeug, der Sprache. Unsere Berichte sollten möglichst wertfrei, korrekt und präzise die Sachverhalte wiedergeben. Nicht selten passiert es aber, dass Wörter wie »Einwanderer«, »Zuwanderer« und »Migrant« im selben Text nebeneinander verwendet werden, in der Annahme, sie würden alle dasselbe bedeuten. Tun sie aber nicht. Worin sich diese Begriffe unterscheiden und bei welchen weiteren Themen ungenau formuliert wird, erläutern wir in diesem Glossar. Mit Hilfe zahlreicher Fachleute haben JournalistInnen aus dem Netzwerk der Neuen deutschen Medienmacher die Inhalte des Glossars erstellt. Sie sind unser Beitrag zu einer laufenden Debatte. Selbstverständlich freuen wir uns über Vorschläge, Hinweise und Kritik.

Bitte beachten Sie bei der Suche in unserem Glossar, dass die Suchergebnisse entsprechend ihrer Relevanz angezeigt werden. Das heißt, bei der Suche nach „Zuwanderer“ erscheint erst der Beitrag „Zuwanderer“ mit seinen weiterführenden Begriffen und danach alle Begriffe und Erläuterungen in denen das Suchwort auftaucht, in denen darauf verwiesen wird oder die damit verschlagwortet sind. Es lohnt sich auch die …

via Neue Deutsche Medienmacher


Shared by Marc Jäger on Café Umlaut

Leave a comment

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s