(MULTI) – Bibliotheca Polyglotta | uio.no


The Bibliotheca Polyglotta (BP) is a multilingual corpus of historically important texts. As such it is a resource to access the global history of concepts as displayed in a number of languages, and it demonstrates how concepts diffuse historically into new languages, and thus into new cultural contexts.

The BP is in a phase of being constructed, and contains so far the following libraries:

  • The Thesaurus Literaturae Buddhicae (TLB) contains a number of Buddhist multilingual texts (Sanskrit, Chinese, Tibetan, English, etc.). The TLB was the first library to be established under the project;
  • Biblia contains the Biblical Books of the Old Testament in Hebrew, Greek, Latin, English, and the complete New Testament in Greek, Latin, English, etc. More versions will be added with time;
  • Arabic Texts contains a multilingual Quran, so far in Arabic, English and Chinese, but Latin, Urdu, etc., are planned;
  • The Bibliotheca Polyglotta Graeca (BPG) contains the Greek literature of antiquity. So far it contains the Categories of Aristotle in Greek, Latin, Arabic, English, and Althochdeutsch, as well as Analytica PosterioraEuclid and the Hippocratic Oath. The Timaeus of Plato is under its way with input of Greek, Latin (Cicero, Calchidius and Ficino), English, and German, also under development are the multilingual HermeneuticsPrior AnalyticsRhetorics and more. The Mystical Theology (Greek, Latin, Syriac, Arabic, English) of Dionysius Areopagita is in place in the BPG;
  • The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) is integrated as a distinct library, planned also to contain more resources on this document;
  • The Multilingual Ibsen (MI) makes available the numerous translations made of Henrik Ibsen’s plays;
  • Sanskrit-Persica will contain literature translated from Sanskrit into Persian, and from Persian into other languages.

Another important and very influential multilingual is the Communist Manifest, soon to be a library on the application.

The texts will be accompanied with a number of resources such as bibliographies, introductions, comments and images of the original manuscripts from where they are edited.

The BP is also being developed as a tool for the publication of critical texts, where the lexicographical resources of the BP is available at the same time as the page mode will give the possibility for the full publication of new critical editions of any texts. These texts can be written out on paper if needed.

The milieus connected with the BP are committed to the principles of Open Access on the Internet, and any resource found on the application may freely be used as long as it does not conflict with exactly those principles. In cases of exceptions to this …

via University of Oslo

Shared by:


Leave a comment

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s