(ES) (PDF) – puntoycoma mayo/junio de 2016 | europa.eu


snap0005180.png

BOLETÍN DE LOS TRADUCTORES ESPAÑOLES DE LAS INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA

Cabos sueltos
 Las siglas de los organismos descentralizados de la Unión Europea: situación actual
PUNTOYCOMA
 El granadero en su abismo
MIGUEL Á. NAVARRETE
 Aspectos «traductoriles» nada serviles
FERNANDO CONTRERAS BLANCO
Colaboraciones
 Glosario sobre corrupción y prácticas y delitos relacionados
PUNTOYCOMA
Tribuna
 Algunas consideraciones sobre la corrección, la claridad y la modernidad del lenguaje jurídico español
JOAQUÍN BAYO DELGADO
Reseña
 Diccionario del español jurídico de la RAE
RAMÓN GARRIDO

PDF file, 36 pages

via: ec.europa.eu


Shared by:

Advertisements

Leave a comment

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s